Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
To that end, the members were requested to study the document once more and submit their views to the TIR secretariat not later than by 1 May 2009. С этой целью членов Совета просили еще раз изучить данный документ и представить свои соображения в секретариат МДП не позднее 1 мая 2009 года.
There was no consensus among the participants and it was decided to invite stakeholders to submit their proposals in writing to the MGECDFW. Консенсуса среди участников достичь не удалось, и тогда было решено просить заинтересованные стороны представить в письменном виде свои предложения МГРРДБС.
The Group noted the Chair's intention to submit the Chair's text for further consideration by the 2011 Fourth Review Conference of the Convention. Группа приняла к сведению намерение Председателя представить председательский текст для дальнейшего рассмотрения проводимой в 2011 году четвертой обзорной Конференцией по Конвенции.
We hope that interested delegations will answer your calls to submit proposals, amendments or language to further improve the draft and help move our work forward. Мы надеемся, что заинтересованные делегации откликнутся на ваши призывы представить предложения, поправки или формулировки, с тем чтобы еще больше усовершенствовать проект и помочь продвинуть вперед нашу работу.
Do any other delegations wish to clarify anything or inform us of their intention to submit a document? Желает ли дать какое-то разъяснение какая-либо делегация или сообщить о своем намерении представить документ?
The Government intends to submit the Bill to the Parliament after all the opinions on the report of the working group have been received. Правительство намерено представить этот законопроект в парламент после получения всех мнений по докладу рабочей группы.
In the drafting process of the Concept and Action Plan, every interested party, including civil society representatives had the opportunity to submit their observations and proposals for discussion within the CITC. В ходе подготовки концепции и плана действий каждая заинтересованная сторона, включая представителей гражданского общества, имела возможность представить свои замечания и предложения для обсуждения в СГИТ.
It plans to submit recommendations on scope, principles and operational modalities relating to the Copenhagen Green Climate Fund; Она планирует представить рекомендации относительно сферы, принципов и условий функционирования в связи с Копенгагенским фондом "зеленого" климата;
The Working Group approved this draft and decided to submit it to the twenty-seventh session of the Executive Body in December 2009 for adoption. Рабочая группа утвердила этот проект и постановила представить его Исполнительному органу на его двадцать седьмой сессии в декабре 2009 года для принятия.
Following discussions, the Working Group will be invited to submit to the twenty-seventh session of the Executive Body recommendations for the next steps for Parties to the Protocol. После обсуждений Рабочей группе будет предложено представить двадцать седьмой сессии Исполнительного органа рекомендации по дальнейшим шагам для Сторон Протокола.
For example, if a project crosses four Parties, the developer might submit four sets of EIA documentation for the same project with different requirements and formats. К примеру, если какой-либо проект пересекает территории четырех Сторон, разработчик может представить четыре набора документации по ОВОС по этому проекту с различными требованиями и форматами.
As the first Assessment was finalized rather late, it was not possible to submit it as a part of the formal agenda of the Belgrade Ministerial Conference. Поскольку первая Оценка была завершена довольно поздно, оказалось невозможным представить ее в качестве составной части официальной повестки дня Белградской конференции министров.
According to the Concluding Observations, the Committee recommended to the State party that it submit report on the issues raised below by 16 July 2008. В своих заключительных замечаниях Комитет рекомендовал государству-участнику представить к 16 июля 2008 года доклад по затронутым вопросам.
The Committee recommends that the State party submit further information on cooperation provided in the implementation of the Optional Protocol, including through technical cooperation and financial assistance. Комитет рекомендует государству-участнику представить дополнительную информацию о сотрудничестве в области осуществления Факультативного протокола, в том числе в рамках технического сотрудничества и финансовой помощи.
Ensure that children seeking protection at the borders are provided an opportunity to submit their request; а) обеспечить, чтобы дети, ищущие защиту на границах, имели возможность представить свою просьбу;
(b) The Secretary-General should submit the reformulated proposal to the General Assembly for prior approval in accordance with United Nations regulations. Ь) в соответствии с правилами, установленными в Организации Объединенных Наций, Генеральный секретарь должен представить Генеральной Ассамблее переработанное предложение на предварительное утверждение Генеральной Ассамблее.
The mid-term assessment of the Decade called for by the General Assembly for 2010 will provide an opportunity to Governments to submit specific and comprehensive information. Среднесрочная оценка Десятилетия, которую Генеральная Ассамблея намеревается провести в 2010 году, даст возможность правительствам представить конкретную и всестороннюю информацию.
Should a country wish to revisit any provisions in this document, it should first submit its proposals to the Specialized Section concerned for discussion. Если какая-либо страна пожелает пересмотреть любое из положений данного документа, она должна в первую очередь представить свои предложения соответствующей специализированной секции на обсуждение.
The Working Party asked the delegations to submit further comments on the proposed revision of the resolution and the proposal to maintain table 4.9 by 20 July 2011. Рабочая группа просила делегации представить дальнейшие замечания по предлагаемому пересмотру резолюции и по предложению сохранить таблицу 4.9 до 20 июля 2011 года.
The representative of France and the representative of Belgium were invited to submit a proposed amendment at a future session if they thought it necessary. Представителя Франции и представителя Бельгии попросили представить на одной из следующих сессий предложение о поправке, если они сочтут это необходимым.
The secretariat was requested to complete the work for the other parts of RID/ADR and to submit official documents which could if necessary also be examined first by an informal working group. Секретариату было поручено проделать эту работу и для остальных частей МПОГ/ДОПОГ и представить официальные документы, которые при необходимости могут быть также предварительно изучены неофициальной рабочей группой.
The Safety Committee considered that it was difficult to discuss the problem in question on the basis of informal documents, and invited EBU to submit an official proposal. Комитет по вопросам безопасности счел трудным обсуждать затронутую проблему на основе неофициальных документов и предложил ЕСРС представить официальное предложение.
The experts from China and India volunteered to submit, as far as possible, by the end of January 2011 the data partially already collected. Эксперты от Китая и Индии изъявили готовность представить, по возможности до конца января 2011 года, уже отчасти собранные данные.
No evidential threshold was foreseen under the Austrian leniency regime, although the applicant had to submit all evidence in its possession under its duty to cooperate. В соответствии с австрийским режимом смягчения наказания в обмен на сотрудничество никаких доказательственных пороговых уровней не предусматривается, хотя заявитель должен представить все имеющиеся у него доказательства в рамках своей обязанности сотрудничать с официальными органами.
Notify parties to submit relevant data to the Secretariat by 1 February 2011 Уведомить Стороны о необходимости представить соответствующие данные в секретариат до 1 февраля 2011 года