Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
The Programme has invited all the regional centres to submit reports on their educational activities and operational status and on recent developments in their work. Программа предложила всем региональным учебным центрам представить доклады о проводимых ими образовательных мероприятиях, ходе работы и произошедших в последнее время событиях в рамках их деятельности.
I strongly encourage all delegations to submit their drafts before the extended deadline for the submission of draft resolutions, 6 p.m. today. Я настоятельно призываю все делегации представить свои проекты сегодня до 18 ч. 00 м. - до истечения продленного срока представления проектов резолюций.
If so, he wondered whether a follow-up to the report was being considered in order for States to submit recommendations to the relevant Governments. В случае положительного ответа оратор хотел бы знать, рассматривается ли в настоящее время возможность принятия последующих мер в связи с этим докладом, с тем чтобы государства могли представить рекомендации соответствующим правительствам.
The Secretary-General should immediately launch an investigation and submit a report to the Security Council, the General Assembly and the Human Rights Council. Генеральному секретарю следует незамедлительно провести расследование и представить доклад Совету Безопасности, Генеральной Ассамблеи и Совету по правам человека.
Such a mechanism would neither request States to submit reports nor would it receive communications regarding alleged individual or systematic human rights violations under legislation that discriminates directly or indirectly against women. Такой механизм не будет иметь полномочий обращаться к государствам с просьбой представить доклады и не будет получать сообщения о предполагаемых отдельных или систематических нарушениях прав человека, обусловленных существованием законодательных норм, которые прямо или косвенно закрепляют дискриминацию в отношении женщин.
This legal requirement provides that before the opening of a trial the competent authority must submit a report on the allegation of an environmental offence. Согласно этому установленному законом требованию, перед началом разбирательства компетентный орган должен представить доклад в связи с обвинениями в совершении экологического преступления.
She was thus denied the opportunity to refute the State party's arguments and to submit to the Committee evidence from the file substantiating her complaint. По этой причине она была лишена возможности оспорить аргументы государства-участника и представить Комитету элементы досье, подтверждающие ее жалобу.
The Assembly also requested the Secretary-General to submit the administrative liquidation budget for the Mission for consideration by the General Assembly at the main part of its sixty-fourth session. Ассамблея также просила Генерального секретаря представить бюджет расходов на административную ликвидацию Миссии Генеральной Ассамблее для рассмотрения в ходе основной части ее шестьдесят четвертой сессии.
The Advisory Committee therefore recommends that UNHCR submit to the Board proposed revisions to the Financial Rules required for full adoption of IPSAS, when available. Поэтому Консультативный комитет рекомендует УВКБ представить Комиссии предлагаемые изменения к финансовым правилам, необходимые для полного перехода на использование МСУГС, когда они будут подготовлены.
The Committee urged its member States to submit their views to the Secretary-General without delay given that deadline for submission was 31 May 2009. В этой связи Комитет настоятельно призвал государства-члены как можно скорее представить свои мнения Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций с учетом того, что крайним сроком для представления было определено 31 мая 2009 года.
The Council also requested the Secretary-General to submit at its thirteenth session a report on the status of the implementation of the Goldstone recommendations. Совет также просил Генерального секретаря представить на его тринадцатой сессии доклад о ходе выполнения рекомендаций Голдстоуна.
Given that all countries agreed, for various reasons, on the need for such regulation, he urged States and organizations to submit their relevant suggestions to him. Поскольку все страны согласны, хотя и по разным причинам, с необходимостью введения такой регламентации, Председатель-Докладчик предлагает государствам и организациям представить ему свои предложения касательно соответствующих принципов.
The Office of Human Resources Management would submit its recommendation to the joint review bodies for review along with the programme manager's recommendation and the staff member's comments. Управление людских ресурсов должно будет представить на рассмотрение объединенных контрольных органов свою рекомендацию наряду с рекомендацией руководителя программы и комментариями сотрудника.
The Secretariat was requested to submit a comparative study on treaty body terminology to serve as a basis for discussion on possible standardization in this area. К Секретариату была обращена просьба представить сравнительное исследование по терминологии договорных органов, которое служило бы основой для обсуждения возможной стандартизации в этой области.
At the last session of the Joint Meeting in Geneva, the representative of France was asked to submit a new document concerning the carriage of lithium batteries. В ходе последней сессии Совместного совещания в Женеве к Франции была обращено просьба представить новый документ по перевозке литиевых батарей.
The SBI invited Parties to submit to the secretariat, by 15 November 2005, their views on possible options for further improvement of the organization of the intergovernmental process. ВОО предложил Сторонам представить в секретариат до 15 ноября 2005 года свои мнения относительно возможных вариантов дальнейшего совершенствования организации межправительственного процесса.
Invites Member States and observers to submit to the Secretary-General their further views on his report; предлагает государствам-членам и наблюдателям представить Генеральному секретарю свои дополнительные мнения в отношении его доклада;
It prepared draft rules of procedure and decided to submit them to the Conference of the States Parties for its consideration and action at its first session. Он подготовил проект правил процедуры и постановил представить их Конференции Государств - участников для рассмотрения и принятия соответствующего решения на ее первой сессии.
with a view to rationalizing them, and must submit proposals on possible streamlining to the Executive Committee. в целях их рационализации и должны представить Исполнительному комитету предложения относительно возможной оптимизации.
Invite the subscribing State concerned to submit progress reports to the Committee on the efforts it is making to implement the provisions of this International Instrument. Предложить соответствующему государству-участнику представить комитету доклады о достигнутом прогрессе в принимаемых им мерах по реализации положений настоящего международно-правового документа.
The main aim of the present report is to submit the second revised Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses, for adoption by the Commission. Главная цель настоящего доклада - представить второй пересмотренный вариант «Принципов и рекомендаций в отношении переписей населения и жилого фонда» для принятия Комиссией.
It also requested the Open-ended Working Group to submit the overall guidance document to the Conference of the Parties at its eighth meeting for final adoption. Она также просила Рабочую группу открытого состава представить общий директивный документ Конференции Сторон на ее восьмом совещании для окончательного принятия.
The working group is to assess the adequacy of supervision over the aforementioned issues and to submit the necessary proposals for legislative amendments or other measures. Эта рабочая группа должна оценить целесообразность установления контроля в вышеуказанных областях и представить необходимые предложения в отношении законодательных поправок или иных мер.
For reporting purposes, they would be invited to submit to the secretariat, prior to or during the meeting, a brief outline of their interventions. В целях содействия подготовке доклада им будет предложено представить в секретариат до начала или в ходе заседания конспективную запись своего выступления.
Agreed with the draft annotated report outline and requested the secretariat to submit it to the Executive Body for consideration; Ь) одобрил проект аннотированного плана доклада и просил секретариат представить его на рассмотрение Исполнительного органа;