Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
His Government was finalizing the ninth, tenth and eleventh periodic reports, which it hoped to submit in the near future. Его правительство завершает подготовку девятого, десятого и одиннадцатого периодических докладов, которые оно предполагает представить в ближайшем будущем.
Art. 2: ... individuals... may submit a written communication to the Committee for consideration. Статья 2: ... лица... могут представить на рассмотрение Комитета письменное сообщение.
She wondered whether the national mechanism for implementing the Beijing Platform for Action intended to submit affirmative action proposals in that area to Parliament. Она интересуется, планирует ли национальный механизм по осуществлению Пекинской платформы действий представить парламенту в этой связи предложения по антидискриминационным мерам.
Mr. OVIA (Papua New Guinea) said that he intended to submit the draft officially that same afternoon. Г-н ОВИЯ (Папуа-Новая Гвинея) говорит, что намерен официально представить проект во второй половине дня.
The Secretariat should submit an assessment of the Department's real needs in the upcoming report on the support account. В следующем докладе, касающемся вспомогательного счета, Секретариату следует представить оценку реальных потребностей Департамента.
Staff representatives had been asked to review it expeditiously so that he might submit it to the General Assembly for consideration. Представителям персонала предложено провести его обзор в срочном порядке, с тем чтобы Генеральный секретарь мог представить его на рассмотрение Генеральной Ассамблее.
Japan reserved the right to submit its own scale of assessment for peacekeeping operations. Япония оставляет за собой право представить свою собственную шкалу взносов для операций по поддержанию мира.
Invited to submit memorandum and give evidence as a legal expert before the Parliamentary Select Committee on Constitutional Reform, Ceylon, 1968. Получил предложение представить меморандум и выступить (в качестве эксперта по правовым вопросам) в Специальном парламентском комитете по конституционной реформе, Цейлон, 1968 год.
The Committee should request the Secretary-General to submit that plan before it began informal consultations on the budget proposals for the biennium 1998-1999. Комитету следует просить Генерального секретаря представить этот план до начала неофициальных консультаций по бюджетным предложениям на двухгодичный период 1998-1999 годов.
The Secretariat should state in writing why it had been unable to submit the relevant report. Секретариат должен в письменном виде объяснить, почему он не смог представить соответствующий доклад.
The German Government was planning comprehensive reform of its nationality law and intended to submit a draft bill soon. Правительство Германии планирует провести всеобъемлющую реформу своего закона о гражданстве и намеревается в скором времени представить проект закона.
Parties will be requested to submit information by 1 June 1997. Сторонам будет предложено представить информацию к 1 июня 1997 года.
The delegation of the United Kingdom was requested to submit a contribution that dealt with land use and transport planning. Делегации Соединенного Королевства было предложено представить документ по вопросам землепользования и транспортного планирования.
It requested the Parties to submit comments on the concept of a roster, including the disciplines that such a roster might cover. Он обратился с просьбой к Сторонам представить замечания по концепции регистра, включая дисциплины, которые мог бы охватывать такой регистр.
The Parties were invited to submit any additional comments on the matter to the Convention secretariat by 30 September 1996. Сторонам было предложено представить любые дополнительные замечания по данному вопросу в секретариат Конвенции к 30 сентября 1996 года.
The SBSTA may also invite Parties to submit views on possible revisions to the Guidelines no later than 15 April 1996. ВОКНТА может также предложить Сторонам представить свое мнение о возможном пересмотре Руководящих принципов до 15 апреля 1996 года.
If they had not done so by October, then and then only would they be asked to submit a special report. Если они не сделают этого к октябрю, то только тогда им следует предложить представить специальный доклад.
Asylum-seekers were required to submit a written or oral application for refugee status. Лица, ищущие убежища, должны представить письменное или устное заявление с просьбой о предоставлении им статуса беженцев.
Ms. Silvia Cartwright was designated by the Committee to submit a first draft of a statement relating to reservations. Комитет поручил г-же Сильвии Картрайт представить первый проект заявления, касающегося оговорок.
Relevant international, including subregional, organizations will be invited to submit their assessments on the future of the process. Соответствующим международным, в том числе субрегиональным, организациям будет предложено представить свои оценки в отношении будущего этого процесса.
The Committee expects to submit its recommendation in the beginning of 1997. Комитет надеется представить свои рекомендации в начале 1997 года.
Every effort would therefore be made to submit the report as soon as possible. И поэтому будет сделано все возможное, чтобы представить доклад как можно скорее.
Any initiative to submit a simple resolution running counter to that would be prejudicial to the Organization and to its Members. Любая инициатива представить простую резолюцию вопреки такому положению будет рассматриваться как наносящая ущерб Организации и ее членам.
I would really appeal to delegations to submit to the Secretariat any other draft resolutions that might be ready. Я хотел бы искренне призвать делегации представить в Секретариат любые другие проекты резолюций, которые могут быть готовы.
Japan welcomes these developments and intends to submit a draft resolution on this issue in the First Committee later this year. Япония приветствует эти события и намеревается представить в этом году Первому комитету проект резолюции по этому вопросу.