Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
In order to accomplish this as quickly as possible, B. Curry would be asked to submit a mandate to the August 1997 CSG meeting. В целях скорейшего решения этого вопроса Б. Карри будет предложено представить соответствующий мандат к августовскому 1997 года совещанию РГС.
After discussing the issue of defining standards for virus in the growing crop, the Rapporteurs agreed to submit such standards to the Meeting of Experts. После обсуждения вопроса об определении норм в отношении вируса в культуре на корню Докладчики приняли решение представить эти стандартные положения Совещанию экспертов.
For this purpose, he offered to submit to the secretariat in the near future a revised comparative diagram including also colour boundaries prescribed by the existing annex 4 of CEVNI. С этой целью он изъявил готовность представить секретариату в ближайшем будущем пересмотренную сопоставительную диаграмму, включающую также границы цветности, предписанные в соответствии с существующим приложением 4 к ЕПСВВП.
I have the honour to submit to you that report, which addresses that issue (see appendix). Имею честь представить Вам доклад по этому вопросу (см. добавление).
In those resolutions, the Secretary-General was requested to submit a number of reports and additional explanations related to the different aspects of realizing the reform proposals. В этих резолюциях Генеральному секретарю предлагалось представить ряд докладов и дополнительных разъяснений, касающихся различных аспектов претворения в жизнь предложений по реформе.
The High Commissioner was requested to submit a comprehensive and consolidated report on the situation of refugees, returnees and displaced persons in Africa to the General Assembly at its fifty-third session. Верховному комиссару было предложено представить всеобъемлющий сводный доклад о положении беженцев, репатриантов и перемещенных лиц в Африке Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии.
We could not agree more, and look forward to the proposals the Secretary-General intends to submit in this regard to the Millennium Assembly. Мы не можем не согласиться с этим, и мы с нетерпением ожидаем предложений, которые Генеральный секретарь намерен представить в этой связи на рассмотрение Ассамблеи тысячелетия.
My delegation supports the Secretary-General's plan to submit a report to the Millennium Assembly, in which he proposed to suggest Наша делегация поддерживает намерения Генерального секретаря представить Ассамблее тысячелетия доклад, в котором он предложит
I intend to submit a supplementary report to the Council in the early part of 1998, giving my observations and recommendations following the completion of the above-mentioned programme and process reviews. После завершения вышеупомянутых обзоров программы и процессов я намерен представить дополнительный доклад Совету в начале 1998 года со своими замечаниями и рекомендациями.
Requests the Secretary-General to submit his supplementary report to the Council no later than 30 January 1998; просит Генерального секретаря представить Совету свой дополнительный доклад не позднее 30 января 1998 года;
It requests the Secretary-General to keep it regularly informed and submit a report about these consultations and developments in the situation in due course. Он просит Генерального секретаря регулярно информировать его и в надлежащее время представить доклад об этих консультациях и изменениях в ситуации.
Delegations wishing to submit documents for consideration by a United Nations body should present them to the Secretary-General or to the secretary of the body concerned. Делегации, желающие представить документы на рассмотрение какого-либо органа Организации Объединенных Наций, должны направить их Генеральному секретарю или секретарю соответствующего органа.
To that end, INSTRAW should submit well in advance, in accordance with the fiscal year, concrete proposals for the Government of France to consider for 1998. С этой целью МУНИУЖ должен заблаговременно представить, в соответствии с бюджетно-финансовым годом, на рассмотрение правительства Франции конкретные предложения на 1998 год.
After receiving a notification made pursuant to article 3 above, a Party may submit a request for the return of the vehicle. После получения уведомления, направленного в соответствии со статьей 3 выше, Сторона может представить просьбу о возвращении транспортного средства.
Under the dynamic leadership of Mr. Klaus Toepfer, the concerned Task Force has been able in a relatively short time to submit recommendations of substance and great scope. Под энергичным руководством г-на Клауса Тёпфера соответствующая целевая группа смогла за относительно короткое время представить масштабные рекомендации по существу вопроса.
Requests the Chairman of the Commission to submit the present resolution to the General Assembly at its special session. просит Председателя Комиссии представить настоящую резолюцию Генеральной Ассамблее на ее специальной сессии.
Request the Administrator to submit, at its annual session 1998, a proposal for future UNDP assistance to Myanmar. просить Администратора представить предложение о будущей помощи ПРООН Мьянме на его ежегодной сессии 1998 года.
The working group decided to submit to the Commission on Human Rights at its fifty-fourth session a consolidated report covering the work of its two sessions. Рабочая группа постановила представить Комиссии по правам человека на ее пятьдесят четвертой сессии сводный доклад по итогам работы ее двух сессий.
It should be recalled that the Commission has asked the Sub-Commission to submit a series of proposals on these subjects in preparation for the World Conference against Racism. Следует напомнить о том, что Комиссия поручила Подкомиссии представить серию предложений по этим вопросам для подготовки к проведению Всемирной конференции по борьбе против расизма.
We also would like to take this opportunity to thank the Secretariat for sharing the relevant documentation, and for extending the Secretary-General's invitation to submit comments. Пользуясь представившейся возможностью, мы хотели бы также поблагодарить секретариат за предоставление соответствующей документации и за препровождение просьбы Генерального секретаря представить свои замечания.
The Commission requested the Secretary-General of the United Nations to submit his report to it after gathering relevant information from Governments and specialized organizations. Подкомиссия просила Генерального секретаря Организации Объединенных Наций собрать информацию от правительств и специализированных учреждений и представить ей доклад по этому вопросу.
The Sub-Commission should identify possible areas of study and submit these proposals to the Commission; Подкомиссии следует определить возможные области исследований и представить эти предложения Комиссии;
To that end, the Commission requested the Sub-Commission to submit to it a report on the status of implementation of the Programme of Action. С этой целью Комиссия просила Подкомиссию представить ей доклад о состоянии осуществления указанной Программы действий.
Interested intergovernmental and non-governmental organizations invited to the Conference may also submit their papers, which will be issued in the languages of original submission. Заинтересованные межправительственные и неправительственные организации, приглашенные для участия в работе Конференции, могут также представить свои доклады, которые будут изданы на языке представляемого оригинала.
In its resolution 53/111, the General Assembly requested the Ad Hoc Committee to submit a progress report to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its eighth session. В своей резолюции 53/111 Генеральная Ассамблея просила Специальный комитет представить доклад о ходе работы Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию на ее восьмой сессии.