| The Chairman urged delegations concerned to submit the draft proposals on this item as soon as possible. | Председатель настоятельно призвал делегации как можно скорее представить проекты предложений по этому пункту. |
| At the previous session, Belize and Peru had been asked to submit new versions of their initial reports. | На прошлой сессии Белиз и Перу было предложено представить новые варианты своих первоначальных докладов. |
| The Committee was able to draft proposals for legal reform and submit them to the National Congress. | Комитет смог разработать предложения о реформе правовой системы и представить их Национальному конгрессу. |
| The Commission requested the Secretary-General to submit to it, at its special session, a report on special issues in technical cooperation. | Комиссия обратилась к Генеральному секретарю с просьбой представить ей на ее специальной сессии доклад по специальным вопросам технического сотрудничества. |
| Those who were to have participated in the meeting were requested to submit their views in writing instead. | Организациям, которые не смогли принять участие в совещании, было предложено представить свои мнения в письменном виде. |
| This has led a number of legislators to submit draft legislation designed to remedy this gap in the law. | Это побудило ряд законодателей представить такие законопроекты, которые заполнили бы вышеуказанный юридический вакуум. |
| The Government of New Zealand would also like to submit the comments which follow, in relation to specific issues. | Правительство Новой Зеландии хотело бы также представить замечания по следующим конкретным вопросам. |
| The President of the Republic was heard at his official residence, while the Deputy Minister of the Interior chose to submit a written statement. | Президент Республики давал такие показания в президентском дворце, тогда как заместитель министра внутренних дел предпочел представить письменное заявление. |
| It is important to point out that the draft resolution before us requests the Secretary-General to submit a report on its implementation. | Важно отметить, что в рассматриваемом нами проекте резолюции Генеральному секретарю предлагается представить доклад о ее осуществлении. |
| We are looking forward to the results of this programme which the Director General intends to submit to the Board early next year. | Мы рассчитываем на положительные результаты этой программы, которую Генеральный директор собирается представить Совету в начале будущего года. |
| Through the Group of 77 my delegation intends to submit another draft resolution calling for special emergency assistance. | Через Группу 77 моя страна намерена представить еще один проект резолюции с призывом оказать специальную чрезвычайную помощь. |
| The Secretariat should submit a specific proposal in informal consultations for the inclusion of those monitoring activities in the revised programme 12. | Секретариату следует представить в ходе неофициальных консультаций конкретные предложения о включении соответствующих мероприятий по контролю в пересмотренную программу 12. |
| The representative of Brazil was fully justified in his plan to submit a draft resolution on the jurisdictional immunities of States and their property. | Вполне оправданы действия представителя Бразилии, планирующего представить проект резолюции о юрисдикционных иммунитетах государств и их собственности. |
| The' Working Group had decided to submit a report to the Fifth Committee during the current session. | Рабочая группа решила представить доклад Пятому комитету на текущей сессии. |
| Mr. SPAANS (Netherlands) requested the Controller to submit, in writing, answers to the questions asked by Canada. | Г-н СПАНС (Нидерланды) просит Контролера представить в письменном виде ответы на вопросы, заданные представителем Канады. |
| He urged the Secretariat to submit a report on that question in the next few weeks. | Он настоятельно призывает Секретариат представить доклад по этому вопросу в течение следующих нескольких недель. |
| The Secretary-General must submit a request to the Advisory Committee before the end of that period. | Генеральный секретарь должен представить Консультативному комитету свои предложения до истечения этого периода. |
| Resolution 47/181 requested the Secretary-General to submit a report on an agenda for development in consultation with Member States. | В резолюции 47/181 Генеральному секретарю предлагается представить после проведения консультаций с государствами-членами доклад о повестке дня для развития. |
| His delegation intended to submit a draft resolution calling on the international community to provide the assistance for that purpose. | Его делегация намерена представить проект резолюции с призывом к международному сообществу оказать помощь в этой области. |
| The European Union encouraged Mr. Alston to complete his study and submit it to the Commission on Human Rights at its fiftieth session. | Европейский союз предлагает г-ну Олстону завершить свое исследование и представить его результаты на пятидесятой сессии Комиссии по правам человека. |
| Afghanistan might submit to the Third Committee a draft resolution specifically concerning the situation of war widows. | Афганская делегация намеревается представить для рассмотрения Третьего комитета проект резолюции, конкретно посвященный положению женщин, потерявших мужей на войне. |
| The independent expert was expected to submit his final report to the Commission on Human Rights at its fiftieth session in February 1994. | Г-н Алстон должен представить свой окончательный доклад Комиссии по правам человека на ее пятидесятой сессии в феврале 1994 года. |
| He hoped to be able to submit information on displaced persons and refugees from neighbouring countries in his final report in early 1994. | Специальный представитель надеется, что сможет представить информацию о перемещенных лицах и беженцах из соседних стран в своем заключительном докладе в начале 1994 года. |
| The CHAIRMAN asked the representatives to submit their corrections in writing to the Secretary. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит представителей представить секретарю свои исправления в письменном виде. |
| In any event, interested delegations should submit their comments on the programme in writing. | В любом случае заинтересованным делегациям следует представить свои замечания по программе в письменном виде. |