| The Committee further understands that this in no way implies an attempt to submit a consolidated overall budget for peace-keeping operations. | Комитет также понимает, что это никоим образом не означает попытки представить сводный общий бюджет операций по поддержанию мира. |
| UNICEF has requested all its field offices to submit comprehensive information on incentive payments made to government employees since 1990. | ЮНИСЕФ просил все свои отделения на местах представить полную информацию в отношении поощрительных платежей, полученных государственными служащими с 1990 года. |
| Further requests the Board of Governors to submit a report to the General Conference at its thirty-ninth regular session on this matter. | З. предлагает далее Совету управляющих представить Генеральной конференции на ее тридцать девятой очередной сессии доклад по данному вопросу. |
| Every year the Secretary-General sends out invitations to Member States to submit nominations. | Ежегодно Генеральный секретарь направляет предложения государствам-членам представить кандидатуры на стипендии. |
| The person sought for extradition may submit evidence at the judicial hearing. | На слушании дела в суде лицо, выдачи которого требуют, может представить соответствующие доказательства. |
| I am happy to be able to submit a draft resolution sponsored by so many countries. | Я рада, что могу представить проект резолюции, соавторами которого являются столь много стран. |
| The Mission was requested to submit its findings, conclusions and recommendations to the Secretary-General for appropriate action. | К миссии была обращена просьба представить результаты ее работы, выводы и рекомендации Генеральному секретарю для принятия надлежащих мер. |
| The Secretary-General had decided to submit a single comprehensive report which was both descriptive and analytical. | Генеральный секретарь принял решение представить единый всеобъемлющий доклад, который носил как описательный, так и аналитический характер. |
| They instructed the Permanent Committee to submit recommendations to the Committee of Senior Officials for further action as soon as possible. | Они поручили Постоянному комитету представить Комитету старших должностных лиц в возможно кратчайшие сроки рекомендации о дальнейших мерах. |
| The Committee requests the Secretariat to submit draft procedures in this regard to the Committee for consideration at its forty-third session. | Комитет просит секретариат представить проекты соответствующих процедур на рассмотрение Комитета на его сорок третьей сессии. |
| Our delegation and I are returning to Sarajevo to submit the proposed plan for the review and debate of our Parliament. | Наша делегация и я возвращаемся в Сараево для того, чтобы представить предложенный план нашему Парламенту на рассмотрение и обсуждение. |
| One organization may submit several projects which may give rise to a number of subprojects. | Одна и та же организация может представить несколько проектов, которые, в свою очередь, могут содержать ряд подпроектов. |
| Twenty-one firms were formally invited to submit designs for which an honorarium was paid. | Официально предложение представить проекты на условиях выплаты гонорара было послано 21 фирме. |
| To that end, I intend to submit an updated report to the Council by the end of June 1994. | С этой целью я намерен представить Совету в конце июня 1994 года обновленный доклад. |
| The delegations were to submit any proposed amendments in written form. | Делегации должны были представить любые предлагаемые поправки в письменной форме. |
| The applicant and the Secretary-General could also agree to submit the case directly to the Administrative Tribunal. | Жалобщик и Генеральный секретарь могут также согласиться представить жалобу непосредственно в Административный трибунал. |
| Algeria urged the Secretariat to submit a revised version of the draft Notes taking account of the considerations formulated by UNCITRAL. | Оратор призывает Секретариат представить такой пересмотренный вариант проекта, в котором учитываются соображения, высказанные ЮНСИТРАЛ. |
| I would like to urge those delegations to submit their papers to the secretariat as soon as possible for processing. | Я хотел бы призвать эти делегации как можно скорее представить свои документы в Секретариат для обработки. |
| France will contribute to this, and I should like in this respect to submit a few proposals. | Франция будет способствовать этому, и я хотел бы представить в этой связи ряд предложений. |
| We intend to submit the Agreement for the consent of the National Assembly early next year. | Мы намерены представить Соглашение для утверждения Национальной Ассамблеи в начале следующего года. |
| The Assembly further decided that the Fifth Committee should be asked to submit its technical observations by 12 December 1995. | Далее Ассамблея также приняла решение просить Пятый комитет представить технические замечания к 12 декабря 1995 года. |
| On receipt of the necessary information, the Advisory Committee intended to submit its detailed report to the Fifth Committee at its resumed session. | Когда Консультативный комитет получит необходимую информацию, он намеревается представить свой подробный доклад Пятому комитету на его возобновленной сессии. |
| It recommended that the Secretary-General should submit a report on the administrative and financial implications of such a transfer. | Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю представить доклад об административных и финансовых последствиях такого перевода. |
| Rwanda should be urged to comply with its treaty obligations and submit a special report. | Руанду следует настоятельно призвать выполнить свои договорные обязательства и представить специальный доклад. |
| At the same time the Government of Rwanda should be requested to submit a report on an exceptional basis. | Одновременно с этим правительство Руанды следует просить представить доклад на исключительной основе. |