Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
The Joint Meeting recommended that the United Kingdom should submit to a future meeting a new proposal challenging the philosophy of top opening tank valves, for discussion in the plenary session. Совместное совещание рекомендовало Соединенному Королевству представить на одном из следующих совещаний новое предложение с доводами против концепции расположения клапанов сверху цистерны, чтобы обсудить его на пленарных заседаниях.
Requests the Secretariat to submit the final version of the study on the examination of article 14 to the Open-ended Working Group at its fifth session. просит секретариат представить окончательный вариант исследования, касающегося анализа статьи 14, Рабочей группе открытого состава на ее пятой сессии.
To invite delegations to submit any written proposals on amendments to the rules of procedure to the second Joint Working Group at its second session; предложить делегациям представить в письменном виде любые предложения о поправках к правилам процедуры на рассмотрение Совместной рабочей группы на ее второй сессии;
It asked the Secretary-General to submit a report on the important but complex issue of establishing universal membership in the UNEP Governing Council to the Assembly at its sixty-first session. В этой резолюции к Генеральному секретарю обращена просьба представить Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии доклад по важному и непростому вопросу обеспечения универсального членства в Совете управляющих ЮНЕП.
The Office of the Prosecutor will also submit motions for the admission of additional documents and possibly seek to call rebuttal evidence to address matters raised in the defence evidence presentation. Канцелярия Обвинителя также представит ходатайства о приобщении к делу дополнительных документов и, возможно, попросит представить опровергающие доказательства в ответ на доводы, приведенные в ходе представления доказательств защиты.
To request Sierra Leone, as a matter of urgency, to submit to the Implementation Committee for consideration at its next meeting an explanation for its excess consumption, together with a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. З. просить Сьерра-Леоне в срочном порядке представить Комитету по выполнению для рассмотрения на его следующем совещании разъяснения по поводу превышения уровня потребления наряду с планом действий с указанием конкретных по срокам контрольных целевых показателей, призванным обеспечить ее скорейшее возвращение в режим соблюдения.
Consequently, two years after the entry into force of the Convention, that is, 17 May 2006, the first 50 Parties will be required to submit their national implementation plans. Соответственно, через два года после вступления Конвенции в силу, т.е. 17 мая 2006 года, свои национальные планы выполнения должны будут представить первые 50 Сторон.
The proposals, evaluations and invitations to submit information were made available to Parties and observers on 18 November 2005 and can be found on the Convention website (). Предложения, оценки и приглашения представить информацию были распространены среди членов и наблюдателей 18 ноября 2005 года, и их можно найти на веб-сайте Конвенции ().
The Committee encouraged countries to also submit draft risk profiles or evaluations in order to facilitate the work of the Committee in accordance with paragraph 28 of the terms of reference. Комитет настоятельно призвал страны представить также проекты характеристики рисков или оценки, что содействовало бы работе Комитета в соответствии с пунктом 28 круга ведения.
The representative of the Secretariat clarified that the correct procedure for amending the text of the Convention was for a Party to submit its proposal for an amendment to the depositary. Представитель секретариата пояснил, что согласно установленной процедуре для внесения поправки в текст Конвенции Стороне надлежит представить свое предложение по поправке депозитарию.
CEB should submit to the General Assembly and the Economic and Social Council the list of countries where it would be desirable, in programmatic and operational terms, to establish a joint United Nations office. КССР следует представить Генеральной Ассамблее и Экономическому и Социальному Совету перечень стран, в которых с программной и оперативной точек зрения было бы желательно создать совместные представительства Организации Объединенных Наций.
(e) To submit a report on the implementation of the present decision to the Commission at its sixty-second session. е) представить доклад об осуществлении настоящего решения Комиссии на ее шестьдесят второй сессии.
"9. Requests the Special Rapporteur to submit an annual report on the monitoring of the implementation of the Standard Rules to the Commission for Social Development." просит Специального докладчика представить Комиссии социального развития ежегодный доклад о контроле за осуществлением Стандартных правил».
Requested the Secretary-General to submit to the Economic and Social Council a consolidated report on the work of the functional commissions in 2006. просил Генерального секретаря представить Экономическому и Социальному Совету сводный доклад о работе функциональных комиссий в 2006 году.
In this regard, the Committee recommends that the State party submit in its next periodic report concrete information on the legislative changes brought about by the new constitution in the field of enjoyment of economic, social and cultural rights. В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику представить в своем следующем периодическом докладе конкретную информацию о том, какие изменения были внесены в законодательство в отношении пользования экономическими, социальными и культурными правами в результате обновления Конституции.
The State party suggested that the Committee should invite UNMIK to submit to the Committee a supplementary report on the implementation of the Covenant in Kosovo. Государство-участник высказало мнение, что Комитету следует обратиться к МООНК с просьбой представить Комитету дополнительный доклад об осуществлении Пакта в Косово.
I call on the parties to submit to the Ceasefire Joint Military Committee detailed lists of the size and location of all their forces, and to ensure that timely notification of troop dispositions and redeployments is submitted through the appropriate mechanisms. Я призываю стороны представить Совместному военному комитету по прекращению огня подробные списки с указанием численности и местоположения всех их вооруженных сил и обеспечивать своевременное представление через соответствующие механизмы уведомлений о диспозиции и передислокации войск.
They agreed to continue discussions on maritime issues and to submit their views and proposals to UNOMIG prior to the next meeting, tentatively planned for late October. Они договорились продолжить обсуждение вопросов, касающихся безопасности на море, и представить свои мнения и предложения МООННГ до проведения следующего совещания, предварительно запланированного на конец октября.
In that resolution, the Council requested me to submit by 15 November 2005 recommendations on the role of the Mission in supporting Burundi, including possible adjustments to the Mission's mandate and force strength, in accordance with progress made on the ground. В этой резолюции Совет просил меня представить к 15 ноября 2005 года рекомендации относительно роли Организации Объединенных Наций в поддержке Бурунди, включая возможную корректировку мандата и численности сил ОНЮБ, в соответствии с достигнутым на месте прогрессом.
The Royal Government also expects to submit the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombing to the November Session (2005) of the National Assembly for accession. Королевское правительство также намерено представить национальной ассамблее на ее ноябрьской сессии (2005 год) Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом для решения вопроса о присоединении.
I have the honour to submit herewith the national report of the Republic of Tajikistan in accordance with Security Council resolution 1540 (2004) (see annex). Имею честь настоящим представить Национальный доклад Республики Таджикистан в соответствии с резолюцией 1540 (2004) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций (см. приложение).
The SBI invited Parties and intergovernmental organizations to submit to the secretariat, by 15 October 2005, information on their experiences regarding the effectiveness of the financial mechanism, in accordance with the criteria set out in the guidelines annexed to decision 3/CP.. ВОО предложил Сторонам и межправительственным организациям представить в секретариат к 15 октября 2005 года информацию об их опыте, касающемся эффективности финансового механизма, в соответствии с набором критериев, определенных в руководящих принципах, содержащихся в приложении к решению 3/СР..
In the context of this review, it invited Parties and intergovernmental organizations to submit to the secretariat, by 15 October 2005, information on their experience regarding the effectiveness of the financial mechanism. В контексте этого обзора он предложил Сторонам и межправительственным организациям представить в секретариат до 15 октября 2005 года информацию об имеющемся у них опыте в отношении эффективности финансового механизма.
The SBSTA, at its twenty-first session invited Parties to submit to the secretariat, by 5 August 2005, their views on lessons learned from the mitigation workshops held to date and any future steps under this agenda item. На своей двадцать первой сессии ВОКНТА предложил Сторонам представить в секретариат до 5 августа 2005 года свои мнения об извлеченных уроках в рамках проведенных до сих пор рабочих совещаний по вопросам предотвращения изменения климата, а также о любых будущих шагах в рамках этого пункта повестки дня.
This may have implications for Parties to the Kyoto Protocol that intend to submit their initial report based on the 2006 inventory submission, in particular those for which the provisions of Article 3, paragraph 7, may apply. Это обстоятельство должно учитываться Сторонами Киотского протокола, планирующими представить свои первоначальные доклады, основанные на докладах о кадастрах за 2006 год, в частности теми, в отношении которых могут применяться положения пункта 7 статьи 3.