Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
Committee members who wished to suggest amendments should submit them to the rapporteur for consideration. Членам Комитета, желающим предложить поправки, следует представить их докладчику на рассмотрение.
The most acute and topical issues were identified and Governments were asked to submit their answers in writing. Определяются наиболее острые и актуальные вопросы, и правительствам предлагается представить на них письменные ответы.
If possible, please submit these texts in electronic form. Просьба представить эти тексты, по возможности, в электронном формате.
Upon registration, all children must submit a Health Passport showing complete coverage against the Expanded Programme of Immunization diseases. При регистрации все дети должны представить медицинскую книжку, в которой указаны сделанные прививки против всех болезней в рамках расширенной программы иммунизации.
Lithuania's NGOs were introduced to the draft report and were provided with possibilities to submit their remarks and comments. НПО Литвы были ознакомлены с проектом доклада, и им была предоставлена возможность представить свои замечания и комментарии.
In that regard, Croatia would try to submit its next report on time in accordance with the provisions of the Convention. В этой связи Хорватия постарается своевременно представить свой следующий доклад в соответствии с положениями Конвенции.
The Secretary-General had requested the High Commissioner for Human Rights to submit a plan of action to strengthen the activities of her Office. Генеральный секретарь просил Верховного комиссара по правам человека представить план действий по активизации работы ее Управления.
In subsequent submissions to the Board her counsel stated that she was married to the complainant and offered to submit documentary evidence. В последующих представлениях в Совете ее адвокат заявлял, что она находится замужем за заявителем, и предлагал представить документальное свидетельство.
The Committee therefore strongly encouraged the State party to submit its overdue periodic report as soon as possible. В связи с этим Комитет настоятельно рекомендовал государству-участнику представить его задержанный периодический доклад в кратчайшие возможные сроки.
A landowner applying for a permit to access his own land must submit a land registration certificate. Землевладелец, обращающийся за разрешением на доступ к своей собственной земле, обязан представить свидетельство о ее регистрации.
The co-sponsor stated that the sponsors intended to submit and introduce a revised version of their proposal at the current session of the Special Committee. Соавтор заявил, что авторы предложения намереваются на текущей сессии Специального комитета представить и внести на рассмотрение пересмотренный его вариант.
These two States parties have been invited to submit all their overdue reports as combined reports by June 2005. Этим двум государствам-участникам было предложено представить все свои просроченные доклады в качестве сводных докладов к июню 2005 года.
Following the recommendation of the Board of Auditors, all consultants and individual contractors are now required to submit statements of good health. В соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров все консультанты и индивидуальные подрядчики в настоящее время должны представить справку о хорошем здоровье.
I would add that it is the intention of the Panel to submit, at a subsequent stage, a supplementary report for your consideration. Я хотел бы добавить, что позднее Группа намерена представить Вам на рассмотрение дополнительный доклад.
Delegations are invited to submit corrections to the President's Office so that they can be reflected in the final version of the resolution. Делегациям предлагается представить в Канцелярию Председателя соответствующие исправления, с тем чтобы их можно было отразить в окончательном тексте резолюции.
UNICEF agrees to submit a redefinition of programme support expenditure to its Executive Board. ЮНИСЕФ согласен представить своему Исполнительному совету пересмотренное определение расходов на помощь по программам.
His delegation intended to submit its arguments in writing so that they could be circulated as Third Committee documents. Делегация Судана выражает желание представить в письменном виде свои аргументы с целью приобщения их к прочим документам Третьего Комитета.
The European Union was now desperate to submit another draft resolution in the General Assembly. Сейчас Европейский союз отчаянно пытается представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи проект еще одной резолюции.
His delegation planned to submit two draft resolutions on the subject at the current session of the General Assembly. Его делегация планирует в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи представить два проекта резолюций по этому вопросу.
He intended to submit a proposal on inter-mission cooperation as a means of effectively enhancing rapidly deployable capacities. Выступающий собирается представить предложение по налаживанию сотрудничества между миссиями в качестве эффективного средства укрепления потенциала быстрого развертывания.
The Department of Peacekeeping Operations should therefore submit an in-depth study on the regional air transportation resources available. Департамент операций по поддержанию мира должен поэтому представить подробный анализ имеющихся региональных ресурсов воздушного транспорта.
The Secretary-General should submit an updated report on that issue so that the Committee could discuss it in detail. Генеральному секретарю следует представить обновленный доклад по этому вопросу, с тем чтобы Комитет мог обсудить его во всех деталях.
Nevertheless, it regretted that it had not been possible to submit a full budget for MONUC for 2005/06. Тем не менее Группа сожалеет, что представить полный бюджет МООНДРК на 2005/06 год не удалось.
The Secretariat should submit a follow-up report on the matter, taking as its starting point the principle of best value for money. Секретариату следует представить последующий доклад по данному вопросу, приняв за отправную точку принцип «наибольшей отдачи от затрачиваемых денег».
The Working Group agreed that international intergovernmental organizations should again be invited to submit information on their practices in registering space objects. Рабочая группа решила, что международным межправительственным организациям следует вновь предложить представить информацию о применяемой ими практике регистрации космических объектов.