Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
The secretariat is requested to compile the information contained in the applications and submit the list to the ministerial segment of the RAP forum, which will designate the focal point for each thematic network. Секретариату предлагается обобщить информацию, касающуюся кандидатур, и представить перечень на встрече министров в рамках форума по РПД, на которой будет определен координационный центр для каждой тематической сети.
At its eighth session, the SBSTA invited Parties to submit to the secretariat, by14 December 1998, their views on possible means of promoting the implementation of Article 6 of the Convention. На своей восьмой сессии ВОКНТА просил Стороны представить в секретариат до 14 декабря 1998 года их мнения о возможных способах оказания содействия выполнению статьи 6 Конвенции.
At the 1st meeting, on 31 May, the Chairman invited Parties to submit further proposals to the secretariat by 15 October 1999, to serve as a basis for a more substantive discussion at the twelfth session of the SBSTA. На 1-м заседании 31 мая Председатель призвал Стороны представить в секретариат до 15 октября 1999 года дальнейшие предложения, которые могут послужить основой для более существенного обсуждения на двенадцатой сессии ВОКНТА.
The SBSTA and the SBI invited Parties to submit further proposals, by 31 July 1999, on: Ь) ВОКНТА и ВОО призвали Стороны представить до 31 июля 1999 года дальнейшие предложения в отношении:
We request the Secretary-General to submit further details on the creation of the ethics office to the General Assembly at its sixtieth session Мы просим Генерального секретаря представить дополнительную информацию о создании бюро по вопросам этики Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии;
The Working Group intends to submit a full report together with the topics that it proposes for inclusion in the long-term programme of work at the end of the quinquennium. Рабочая группа намеревается представить полный отчет с указанием тем, которые она предлагает для включения в долгосрочную программу работы в конце пятилетнего срока.
By the same decision, Parties were invited to submit written contributions, reporting on already existing experiences of early-warning systems as well as on specialized institutions acting in this field. В том же решении КС призвала Стороны представить в письменном виде материалы с изложением уже накопленного опыта в использовании систем раннего предупреждения, а также информацию о специализированных учреждениях, действующих в этой области.
The Committee recalled that the Central African Republic had twice indicated its intention to submit a schedule for the payment of its arrears but had not yet done so and had made no payments at all since 1998. Комитет напомнил о том, что Центральноафриканская Республика дважды заявляла о своем намерении представить график выплаты своей задолженности, но пока не сделала этого и в целом не производила каких-либо выплат с 1998 года.
While no consensus had been reached on any of the approaches, the drafting group had decided to submit to the plenary the revised text of article 13 as proposed by the Chairman. Поскольку относительно этих двух подходов консенсус достигнут не был, редакционная группа решила представить на рассмотрение пленарного заседания пересмотренную формулировку статьи 13, предложенную Председателем.
By a communication dated 24 July 1998, the Government acknowledged receipt of the urgent appeal, stated that the Government was monitoring developments in the case and promised that it would submit any additional information pertaining to this matter. В письме от 24 июля 1998 года правительство подтвердило получение указанного призыва о принятии незамедлительных мер, заявило, что оно следит за данным случаем, и обещало представить любую дополнительную информацию по этому вопросу.
The Special Rapporteur was invited by the Secretariat to submit his report by 15 December 1998 in order to ensure its timely submission to the fifty-fifth session of the Commission. Секретариат предложил Специальному докладчику представить свой доклад к 15 декабря 1998 года, с тем чтобы обеспечить его своевременное представление на пятьдесят пятой сессии Комиссии.
All States parties whose reports are due are urged to submit them to the Committee as soon as possible. Всем государствам-участникам, которым подошел срок представить свои доклады, настоятельно рекомендуется представить их Комитету в ближайшее время.
Under paragraph 2 of the article, if a Party modifies that response, the designated national authority must forthwith submit the revised response to the secretariat. В соответствии с пунктом 2 этой статьи, если Сторона вносит в ответ изменения, то назначенный национальный орган должен незамедлительно представить пересмотренный ответ секретариату.
The Working Party invited delegations which had problems with the introduction in article 1.03 of the above provision to submit to the secretariat before 1 March 1999 their written proposals aimed at finding a compromise solution to this issue. Рабочая группа предложила делегациям, которые не согласны с включением вышеупомянутого положения в статью 1.03, представить в секретариат до 1 марта 1999 года свои письменные предложения, направленные на поиск компромиссного решения этого вопроса.
Opinions were divided on how to handle the question and the representative of Italy was invited to submit a document for the next session and to put proposals to the standardization bodies. В связи с вопросом о процедуре рассмотрения этого вопроса мнения разделились, и представителю Италии было предложено представить документ к следующей сессии и внести соответствующие предложения в органы по стандартизации.
The representative of Belgium agreed to submit a new proposal for a full text of the existing and finalized directive to the London working group, which body would also deal with aligning the terminology with that of RID/ADR. Представитель Бельгии согласился представить новое предложение в отношении полного текста существующей и окончательно разработанной директивы Лондонской рабочей группе, которая займется, кроме того, согласованием терминов с терминологией МПОГ/ДОПОГ.
Notes the intention of the Secretary-General to submit the full budget to the General Assembly by the end of September/early October 1999; принимает к сведению намерение Генерального секретаря представить полный бюджет Генеральной Ассамблее к концу сентября - началу октября 1999 года;
It nevertheless intended to pay the amount of its 1999 assessment for the regular budget by April 1999 and to submit a schedule of payments to cover its remaining assessed contributions shortly. Тем не менее она намеревается выплатить сумму своих начисленных взносов за 1999 год в регулярный бюджет к апрелю 1999 года и представить в ближайшее время график выплат, охватывающих ее остальные начисленные взносы.
IOC expressed its willingness to assist States wishing to submit claims to the Commission on the Continental Shelf by providing, as guidance only, and upon request, its own available survey maps. МОК выразила свою готовность оказать содействие государствам, которые хотели бы представить заявления в Комиссию по границам континентального шельфа, посредством предоставления им исключительно в качестве вспомогательного материала и по их просьбе имеющихся у нее обзорных карт.
The parties are to submit an initial report to the Tribunal by 6 October on the steps they have taken or propose to take in compliance with the prescribed provisional measures. Стороны должны представить Трибуналу к 6 октября первоначальный доклад о шагах, предпринятых или планируемых ими в соответствии с предписанными временными мерами.
It also requested the Director-General of ILO to submit a report by 21 May 1999 concerning the measures that the Government had taken to comply with the recommendations of the Commission of Inquiry. Они также просили Генерального директора МОТ представить к 21 мая 1999 года доклад о мерах, принятых правительством в целях обеспечения выполнения рекомендаций Комиссии для изучения жалоб.
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to submit the proposals for the utilization of the development account to the Assembly at its fifty-fourth session. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее обратиться к Генеральному секретарю с просьбой представить ей на ее пятьдесят четвертой сессии предложения относительно использования Счета развития.
Although the Chief Administrative Officer insisted on the requirement for all bidders to submit ministerial clearance certificates, he ordered that the Mission's procurement staff waive the obligation for the incumbent contractor. Настаивая на выполнении всеми участниками торгов требования представить разрешения от министерств, главный административный сотрудник дал указание сотрудникам Миссии по закупкам освободить от его выполнения имевшего контракт подрядчика.
Additionally, the Committee requests that the State party submit, together with its next periodic report, the full texts of all new legislation adopted to prevent and combat discrimination. Кроме того, Комитет просит государство-участника представить вместе со своим следующим периодическим докладом полные тексты всех новых законов, принятых в целях предотвращения дискриминации и борьбы с ней.
These reports were prepared in response to the Preparatory Committee's request to the Secretary-General to submit a report focusing on the implementation of the 10 commitments, including the three core issues, at the national, regional and international levels. Эти доклады были подготовлены в ответ на просьбу Подготовительного комитета к Генеральному секретарю представить доклад, посвященный осуществлению 10 обязательств, включая три основных вопроса, на национальном, региональном и международном уровнях.