Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
The SBI invited Parties to submit to the secretariat, by 15 November 2012, their views on ways to improve efficiency and effectiveness, planning, as well as the structure of the process to streamline it, including budgetary implications. ВОО предложил Сторонам представить в секретариат до 15 ноября 2012 года их мнения о путях повышения эффективности и действенности, совершенствования планирования и структуры процесса с целью его рационализации, включая бюджетные последствия.
It invited Parties and relevant organizations as well as bilateral and multilateral agencies to submit information on support for the NAP process in LDCs; Ь) она призвала соответствующие организации, а также двусторонние и многосторонние учреждения представить информацию о поддержке процесса НПА в НРС;
The SBSTA invited Parties to submit, based on the reporting guidelines, their views, by 13 August 2012, on the common tabular format mentioned in paragraph 58 above. ВОКНТА предложил Сторонам представить до 13 августа 2012 года, основываясь на руководящих принципах, их мнения об общей табличной форме, упомянутой в пункте 58 выше.
The Court may authorize them to submit a further set of pleadings; it may indeed require these pleadings, if it considers this necessary. Суд может разрешить им представить еще один комплект состязательных бумаг; он даже может потребовать представления этих состязательных бумаг, если сочтет это необходимым.
With regard to the biennium 2014-2015, the General Assembly, in its resolution 66/247, requested the Secretary-General to submit a detailed implementation plan and cost analysis based on the medium-term option in the context of the proposed programme budget at its sixty-eighth session. Что касается двухгодичного периода 2014 - 2015 годов, то Генеральная Ассамблея в своей резолюции 66/247 просила Генерального секретаря представить ей в ходе ее шестьдесят восьмой сессии подробный план осуществления проекта и анализ расходов, основанные на среднесрочном варианте.
In identifying 2010-2011 evaluation reports, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) requested all focal points to submit reports finalized in 2010 or 2011 and used programme websites to identify reports. Отбирая доклады по итогам оценок за 2010 - 2011 годы, Управление служб внутреннего надзора (УСВН) просило всех координаторов представить доклады, подготовка которых была завершена в 2010 или 2011 году, и использовало возможности веб-сайтов программ для отбора докладов.
We urge the nuclear-weapon States to submit comprehensive substantive report on the step taken by them in line with the requirements of action (5) of the 2010 NPT Review Conference. Мы настоятельно призываем государства, обладающие ядерным оружием, представить всеобъемлющий предметный доклад о шагах, предпринятых ими в соответствии с требованиями действия 5, согласованного на обзорной Конференции по ДНЯО 2010 года.
The Court requested the military to submit, within three months, the reasons why the route of the Wall should not be nullified or changed in this area. Суд предложил военным представить в течение трех месяцев доводы в обоснование того, почему маршрут прокладки стены не может быть отменен или изменен в данном районе.
The Committee notes that the Secretariat proposes to submit a new ICT strategy for consideration by the General Assembly at its sixty-eighth session, in 2013 (A/67/651, summary). Комитет отмечает, что Секретариат предлагает представить новую стратегию в области ИКТ для рассмотрения Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят восьмой сессии в 2013 году (А/67/651, резюме).
It also welcomed the Executive Committee's recent adoption of the Conclusion on civil registration and requested the Secretary-General to submit a comprehensive report on assistance to refugees, returnees and displaced persons in Africa to the General Assembly at its sixty-ninth session. В нем также приветствуется недавнее принятие Исполнительным комитетом заключения о регистрации актов гражданского состояния, а Генеральному секретарю предлагается представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят девятой сессии всеобъемлющий доклад о помощи беженцам, возвращенцам и перемещенным лицам в Африке.
Japan therefore requested the Scientific Committee to provide a balanced assessment of internal exposure in its report, and stood ready to submit the requisite data for that purpose. Поэтому Япония просила Научный комитет представить в его докладе сбалансированную оценку внутреннего облучения и заявила о своей готовности представить необходимые данные для этого.
The Secretary-General should submit such proposals as soon as possible and step up his efforts to achieve greater gender balance in the Secretariat, particularly at the senior levels. Генеральному секретарю следует представить эти предложения в кратчайшие сроки и активизировать усилия по обеспечению более сбалансированной представленности мужчин и женщин в Секретариате, в особенности на должностях высокого уровня.
UNCITRAL will continue to participate as an observer to such working group, which is due to submit its final text with commentary to the next meeting of the Council in April 2014. ЮНСИТРАЛ будет и впредь участвовать в качестве наблюдателя в деятельности такой рабочей группы, которая должна представить свой окончательный текст с комментарием Совету на его следующем совещании в апреле 2014 года.
(a) Any person may submit a notice for registration if that person: любое лицо может представить на регистрацию уведомление, если это лицо:
In that regard, the Russian Federation recommends that the Secretariat submit to the Commission (or to the Working Group) for its consideration a compromise solution providing for the right of the parties to agree to hold closed hearings. В связи с этим российская сторона рекомендует Секретариату Организации представить на рассмотрение Комиссии (или Рабочей группы) компромиссное предложение, предусматривающее право сторон договориться о проведении закрытых слушаний.
To assess and evaluate the implementation of the resolution and submit, as appropriate, a progress report to the Commission at its sixty-eighth session. проанализировать и дать оценку хода осуществления настоящей резолюции и представить Комиссии, при необходимости, доклад о достигнутом прогрессе на рассмотрение на ее шестьдесят восьмой сессии.
The Intergovernmental Committee is requested to submit the text(s) of an international legal instrument(s) to the session of the Assemblies of the member States of WIPO in September 2012. К Межправительственному комитету обращается просьба представить текст (тексты) международно-правового документа (международно-правовых документов) сессии Ассамблеи государств-членов ВОИС в сентябре 2012 года.
The Committee requests that the State party submit within 12 months information in writing on the measures adopted in order to meet the recommendations set out in paragraphs 26 and 46. Комитет предлагает государству-участнику представить в течение 12 месяцев письменную информацию о принятых мерах по осуществлению рекомендаций, содержащихся в пунктах 26 и 46.
The Chairs of the regional groups were urged to submit the names of the participants nominated by their respective groups for the round tables of the fifty-fifth session as early as possible and no later than 15 February 2012. Председателям региональных групп было настоятельно рекомендовано представить имена и фамилии участников, назначенных их соответствующими группами для участия в круглых столах пятьдесят пятой сессии, как можно скорее, но не позднее 15 февраля 2012 года.
Mr. Demirtshyan (Armenia) said that in civil proceedings all parties were required to submit evidence, which was then taken into account in the judge's decision. Г-н Демирчян (Армения) сообщает, что в гражданском судопроизводстве каждая из сторон обязана представить доказательства и что судья принимает их во внимание при вынесении своего решения.
(h) To submit the report of the Meeting to the Commission at its sixty-ninth session for consideration and endorsement. представить доклад Совещания Комиссии на ее шестьдесят девятой сессии на предмет рассмотрения и одобрения.
Requests the ad hoc group of experts to finalize and submit a report in time for the Executive Body session in December 2012; З. просит специальную группу экспертов завершить подготовку доклада и своевременно представить его для сессии Исполнительного органа в декабре 2012 года;
Based on the results of the study, which are currently being summarized, Estonia plans to have recalculated data for HCB emissions to submit to the Committee in 2013. На основе результатов этого исследования, которые в настоящее время обобщаются, Эстония планирует пересчитать данные о выбросах ГХБ и представить их в Комитет в 2013 году.
In line with the Concluding Comments of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women: the Republic of Moldova (2006), the State Party must submit the combined fourth and fifth periodic report in 2011. В соответствии с заключительными замечаниями Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин (2006 год), Республика Молдова, будучи государством-участником, должна представить сводный четвертый-пятый периодический доклад в 2011 году.
Invites Parties to submit their inputs to the United Nations Conference on Sustainable Development for inclusion in the compilation document by 1 November 2011; предлагает Сторонам представить к 1 ноября 2011 года свои материалы для Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию с целью их включения в сводный документ;