Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
Notification of intent to submit nominations received from the United States of America. Уведомление о намерении представить кандидатуры получено от Соединенных Штатов Америки.
The expert from the United States of America was invited to submit a further proposal to the Committee taking account of the comments made. Эксперту из Соединенных Штатов Америки было предложено представить Комитету дополнительное предложение, в котором учитывались бы высказанные замечания.
In his notification, the Secretary-General asked Governments to submit their comments on the proposal. В своем уведомлении Генеральный секретарь просил правительства представить свои замечания по этому предложению.
In a letter sent out in March 1997, Parties and Signatories were requested to submit the information required. В письме, разосланном в марте 1997 года, Сторонам Конвенции и подписавшим ее государствам и организациям было предложено представить требуемую информацию.
At its fifteenth (special) session, the Preparatory Committee requested the secretariat to submit a proposal for the Agenda of the Conference. На своей пятнадцатой (специальной) сессии Подготовительный комитет поручил секретариату представить предложение по повестке дня Конференции.
The AGBM invited Parties to submit further proposals, especially proposals incorporating draft text for the instrument. СГБМ предложила Сторонам представить дополнительные предложения, прежде всего те их них, которые содержали бы проект текста упомянутого выше документа.
The AGBM requested interested Parties to submit comments to the secretariat by no later than 12 November 1997. СГБМ просила заинтересованные Стороны представить секретариату свои замечания не позднее 12 ноября 1997 года.
Delegations that wish to submit written statements are kindly requested to provide a sufficient number of copies to the conference officer for distribution. Просьба к делегациям, желающим представить письменные заявления, передать достаточное количество экземпляров сотруднику по обслуживанию конференции для их распространения.
Some environmental NGOs have requested that their views be solicited formally whenever governments are invited to submit their views to Convention bodies. Некоторые природоохранные НПО предложили, чтобы во всех случаях, когда правительствам предлагается представить свои мнения органам Конвенции, аналогичные запросы направлялись бы и НПО.
Participants who wish to make a presentation are encouraged to submit a one-page summary to the UN/ECE secretariat as soon as possible. К участникам, которые желают представить доклад, обращаются с просьбой направить как можно скорее в секретариат ЕЭК ООН одностраничное резюме.
We have a Group of Governmental Experts on information and telecommunications that was unable to submit a report. Так, у нас есть Группа правительственных экспертов по вопросам информации и телекоммуникаций, которая не смогла представить ни одного доклада.
The Committee agreed to request the organization to submit a report on the incident to it at its resumed session. Комитет согласился просить указанную организацию представить ему на его возобновленной сессии доклад о происшедшем инциденте.
The Committee agreed to this request and requested PAIS to submit a report on the matter to its resumed 1999 session. Комитет согласился с этой просьбой и предложил ПАИС представить свой доклад по этому вопросу на его возобновленной сессии 1999 года.
The Secretary-General had been requested to submit to the General Assembly at its current session a revised United Nations security management accountability framework. К Генеральному секретарю была обращена просьба представить Генеральной Ассамблее на ее нынешней сессии информацию о пересмотренном механизме подотчетности в системе обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
IFF invited countries to submit to the secretariat ideas on possible functions, elements and options by 15 September 1999. МФЛ предложил странам представить секретариату свои соображения в отношении возможных функций, элементов и вариантов к 15 сентября 1999 года.
The Secretariat notes that delegations are required to submit a registration form to attend sessions of the Open-ended Working Group. Секретариат отмечает, что делегациям необходимо представить заполненный регистрационный бланк для участия в работе сессий Рабочей группы открытого состава.
He was to submit his peace plan for a comprehensive and lasting settlement of the war to the members of the European Parliament. Он должен был представить европейским парламентариям свой план по достижение всеобщего и прочного мира.
In accordance with that provision, member States were called upon to submit their first reports to the Committee by 28 October. В соответствии с этим пунктом государствам-членам было предложено представить их первые доклады Комитету до 28 октября.
Russian Federation may submit modification to this footnote if found necessary. При необходимости Российская Федерация может представить уточнение этой сноски.
Those wishing to submit comments will be invited to send them to Statistics Canada (London Group secretariat). Лицам, желающим представить свои замечания, будет предложено направлять их Статистическому бюро Канады (секретариату Лондонской группы).
The public will be invited to submit comments on this draft. Общественности будет предложено представить свои замечания по этому проекту.
Therefore, the coastal State may find it convenient to submit much of its material in digital form. Поэтому прибрежное государство может счесть удобным представить значительную часть своих материалов в цифровой форме.
Based on the outcome of the evaluation, UNCDF plans to submit its report to the Executive Board at the third regular session 1999. На основе результатов этой оценки ФКРООН планирует представить свой доклад Исполнительному совету на его третьей очередной сессии.
In this connection, the Committee was to map problems in connection with integration activities and submit proposals for their solution. В этой связи Комитету предстояло выявить проблемы, связанные с деятельностью по интеграции, и представить предложения по их решению.
His Government was grateful to the Committee for allowing it to submit the above-mentioned reports in a single document in the near future. Его правительство благодарно Комитету за то, что он разрешил представить вышеупомянутые доклады в виде одного документа в ближайшем будущем.