Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
In that connection, I request those delegations wishing to submit draft resolutions or decisions to kindly consult with the secretariat on this matter. В этой связи я любезно прошу те делегации, которые желают представить проекты резолюций или решений, консультироваться по этому вопросу с секретариатом.
We are therefore very pleased that we, together with so many other sponsoring countries, have been able to submit this draft resolution. Поэтому мы рады тому, что мы вместе с очень большим числом стран-авторов смогли представить этот проект резолюции.
It was proposed that the specialized agencies should submit information on the assistance they gave to the Non-Self-Governing Territories, but by no means all of them did so. Специализированным учреждениям было предложено представить информацию об оказании ими помощи несамоуправляющимся территориям, однако сделали это далеко не все из них.
It wished to encourage Member States with unpaid assessments to submit multi-year payment plans with a view to eliminating their arrears at the earliest opportunity. Она обращается с просьбой к государствам-членам, имеющим непогашенную задолженность по начисленным взносам, представить многолетние планы выплат с целью скорейшей ликвидации своей задолженности.
As recommended by the Working Group, therefore, the Special Rapporteur should submit as complete a presentation as possible of the practice of states in respect of unilateral acts. Поэтому, как было рекомендовано Рабочей группой, Специальному докладчику надлежит представить как можно более полное изложение практики государств в отношении односторонних актов.
If one contractor delays submission of his/her paper, the project manager cannot complete the entire manuscript and thus, cannot submit it for external peer review. Если один из подрядчиков поставляет свой документ с задержкой, то руководитель проекта не может завершить подготовку всей документации и следовательно представить ее для внешней экспертной оценки.
AC. requested GRSG to submit a document comparing the requirements for motorcycles and passenger vehicles in order to make a decision on this proposal. АС.З поручил GRSG представить документ с сопоставлением требований для мотоциклов и пассажирских транспортных средств, с тем чтобы принять решение по этому предложению.
CRC, CESCR and CAT requested the Netherlands to submit comprehensive reports covering the European part of the Netherlands, Aruba and the Netherlands Antilles. КПР, КЭСКП и КПП просили Нидерланды представить всеобъемлющие доклады, охватывающие европейскую часть Нидерландов, Арубу и Нидерландские Антильские острова39.
Those States have the option to submit a combined report under two or all three resolutions, if they so desire. Государства могут, по их усмотрению, представить один сводный доклад о выполнении двух или всех трех резолюций.
It was also regrettable that despite the weaknesses and flaws in her report, she had chosen to submit a report containing unsubstantiated allegations. Она также выражает сожаление по поводу того, что, несмотря на недостатки и пороки проведенного расследования, Специальный докладчик решила представить доклад, содержащий необоснованные утверждения.
Delegations were asked to submit their comments regarding possible revisions to Recommendation "I" and "K" by the end of April 2008. Делегациям была адресована просьба представить свои замечания по поводу возможного пересмотра рекомендаций "I" и "К" до конца апреля 2008 года.
It recommended that the Secretariat submit a format and guidelines for quadrennial reports for discussion and review by the working group and final adoption by the Committee. Он рекомендовал Секретариату представить формат четырехгодичных докладов и руководящие указания в отношении их подготовки для их обсуждения и рассмотрения рабочей группой в целях последующего утверждения Комитетом.
In the light of that complaint, the Committee had requested TRP to submit a special report to the Committee at its resumed 2002 session. В связи с этой жалобой Комитет просил ТРП представить Комитету специальный доклад на его возобновленной сессии 2002 года.
The Committee requested the organization to submit an additional special report clarifying its position on Tibet for review at the regular 2003 session of the Committee. Комитет просил организацию представить дополнительный специальный доклад с уточнением ее позиции по Тибету, который будет рассмотрен на очередной сессии Комитета 2003 года.
Mr. Maleki expressed surprise that the Committee needed to submit the draft resolution to the Sixth Committee to obtain a legal opinion. Г-н Малеки выражает удивление в связи с тем, что Комитет должен представить проект резолюции Шестому комитету для получения юридического заключения.
We note the Security Council's September 2005 request to the Secretary-General to submit a report on a practical and feasible approach to justice and reconciliation for Timor-Leste. Мы отмечаем просьбу Совета Безопасности от сентября 2005 года к Генеральному секретарю представить доклад о практическом и осуществимом подходе к правосудию и примирению для Тимора-Лешти.
While many developing countries are able to meet their basic obligation to submit a notification of final regulatory action such notifications sometimes do not meet the criteria of Annex II of the Convention. Хотя многие развивающиеся страны в состоянии выполнить свое основное обязательство представить уведомление об окончательном регламентационном постановлении, такие уведомления иногда не удовлетворяют критериям приложения II к Конвенции.
Requests the Commission on Human Rights to submit to the Council a draft programme of action for the Year. просит Комиссию по правам человека представить Совету проект программы действий на Год;
Organizations should submit information on whether the judiciary can provide free legal aid to defend the victims' requests, in conformity with the legal provisions in force in the country. Организации должны представить информацию относительно того, предоставляют ли суды бесплатную юридическую помощь для защиты требований жертв в соответствии с действующими в стране правовыми нормами.
If those officials agree to visit a project and submit an evaluation of the project, the Fund secretariat shall inform the project leader in advance. Если эти должностные лица соглашаются посетить какой-либо проект и представить его оценку, секретариат Фонда заранее информирует об этом руководителя проекта.
On an exceptional basis, organizations can submit a request for emergency assistance during the inter-sessional period for programmes which are already subsidized by the Fund but which encounter financial difficulties. В исключительных случаях организации могут в межсессионный период представить просьбу об оказании чрезвычайной помощи в отношении программ, которые уже субсидированы Фондом, но встречаются с финансовыми трудностями.
The Committee recommends that the State party submit in its next periodic report additional information on the situation of the Roma minority, particularly as regards education, employment and housing. Комитет рекомендует государству-участнику в своем следующем периодическом докладе представить дополнительную информацию о положении меньшинства рома, особенно в отношении образования, занятости и обеспечения жильем.
In its submission, the State party says that Ms. Arredondo's son has never indicated that his mother wished to submit a case to any international body. В своем представлении государство-участник утверждает, что сын г-жи Арредондо никогда не заявлял о желании своей матери представить дело на рассмотрение какого-либо международного органа.
These concepts, along with others that delegations might submit, could represent also a starting point for a possible preamble of the treaty. ii. Эти концепции, наряду с другими, которые могли бы представить делегации, представляли бы собой и отправной пункт для возможной преамбулы договора. ii.
It is a matter of regret that some States have still not been able to submit their reports to the Committee established pursuant to resolution 1540. Вызывает сожаление тот факт, что некоторые государства так и не смогли пока представить свои доклады Комитету, учрежденному во исполнение резолюции 1540.