One of the worst forms of racism was neo-Nazism, and the Russian Federation intended to submit a draft resolution on combating that scourge. |
Одной из наихудших форм расизма является неонацизм, и Российская Федерация намеревается представить на рассмотрение проект резолюции о борьбе с этим злом. |
The Advisory Board was asked to submit its views on this issue to the twenty-eighth session of the Supreme Council. |
Консультативному совету было поручено представить его мнение по этому вопросу на двадцать восьмой сессии Высшего совета. |
This may indicate an intention to submit only illustrative examples of technologies, needs and concerns and lessons learned for each level. |
Возможно, это объясняется намерением представить лишь иллюстративные примеры технологий, потребностей, проблем и извлеченных уроков на каждом уровне. |
For this purpose the Commission will submit a draft decision to the Council which will decide once the European Parliament has given its approval. |
Для этой цели Комиссия должна представить проект решения Совету, который примет соответствующее решение после одобрения Европейским парламентом. |
The Committee had also requested UNIDO to submit a progress report on the implementation of the plan at the Executive Committee's fifty-fourth meeting. |
Комитет также просил ЮНИДО представить Исполнительному комитету на его пятьдесят четвертом совещании доклад о ходе выполнения этого плана. |
Somalia had originally been requested to submit a halon plan of action in 2004. |
Первоначально Сомали было предложено представить план действий по галонам в 2004 году. |
In particular they requested the Executive Director to submit the report requested in the resolution. |
В частности, они просили Директора-исполнителя представить запрошенный в этой резолюции доклад. |
In September 2003, Ethiopia declined to submit required comments on a set of demarcation maps. |
В сентябре 2003 года Эфиопия отказалась представить необходимые замечания по картам демаркации. |
The Committee requested the European Community to submit comments on that document prior to the next session of AC. in January 2008. |
Комитет просил Европейское сообщество представить комментарии по этому документу до следующей сессии AC., которая состоится в январе 2008 года. |
The delegation of Netherlands was invited to submit some text to the secretariat. |
Делегации Нидерландов было предложено представить соответствующий текст в секретариат. |
She cannot, therefore, submit a written verdict. |
Поэтому она не может представить решение суда в письменном виде. |
As a result, it had not been able to submit its first five periodic reports until May 2007. |
В результате Сьерра-Леоне не могла представить свои первые пять периодических докладов вплоть до мая 2007 года. |
The Government of the United States invites the family to submit their request for information to the multinational force. |
Правительство Соединенных Штатов предлагает семье представить свой запрос в отношении соответствующей информации командованию многонациональных сил. |
It was noted that due to the current procedures of the Executive Boards of the different agencies it was not possible to submit one consolidated country programme. |
Было отмечено, что с учетом нынешних процедур исполнительных советов различных учреждений невозможно представить единую страновую программу. |
The Government pledged to submit such a plan at the next tripartite ministerial meeting in January 2008. |
Правительство обещало представить такой план на следующем заседании трехсторонней группы на уровне министров в январе 2008 года. |
If the Ministry of Women's Affairs disagreed with the gender implications statement, it was entitled to submit a dissenting opinion to Cabinet. |
Если Министерство по делам женщин не соглашается с текстом заявления о гендерных последствиях, оно имеет право представить Кабинету собственное заключение. |
The Council has been instructed to submit its report by 31 October 2007. |
Совету было поручено представить свой доклад до 31 октября 2007 года. |
The Agency has been instructed to submit an interim report to the Government by 1 March 2009. |
Агентству было поручено представить правительству промежуточный доклад к 1 марта 2009 года. |
We also note that a number of States parties have yet to submit their initial declarations to the OPCW. |
Мы также отмечаем, что ряду государств - участников еще предстоит представить свои первоначальные объявления в ОЗХО. |
Hence, it was not possible to submit any payment plans. |
Поэтому оно не имеет возможности представить какой-либо план выплат. |
He intended to submit the document for consideration by the members of the Committee. |
Этот документ оратор намеревается представить на рассмотрение членам Комитета. |
It has been instructed to study the situation of the Roma and submit recommendations towards improving their living conditions. |
Делегации поручено изучить положение рома и представить рекомендации по улучшению условий их жизни. |
In that regard, she wondered whether NGOs were notified of country task force meetings sufficiently in advance to enable them to submit their contributions. |
В этой связи она спрашивает, достаточно ли заблаговременно НПО уведомляются о заседаниях страновой целевой группы, с тем чтобы эти группы могли представить свои материалы. |
The Working Group was invited to submit in writing to the Secretariat any non-controversial or editorial changes for consideration. |
Рабочей группе было предложено представить Секретариату в письменном виде для рассмотрения любые не вызывающие споров поправки или редакционные исправления. |
Resolution 2005/69 also invites him to submit his "views and recommendations" for consideration by the Commission. |
В резолюции 2005/69 ему также предлагается представить на рассмотрение Комиссии свои "мнения и рекомендации". |