It also requested the Secretary-General to submit a factual report and recommendations on the existing draft arrangement. |
КАРИКОМ также просит Генерального секретаря представить доклад с изложением фактов и рекомендации по имеющемуся проекту договоренности. |
A commitment had been made to submit the Kyoto Protocol to the Canadian Parliament for ratification by the end of 2002. |
Было дано обязательство представить Киотский протокол канадскому парламенту для ратификации к концу 2002 года. |
The Committee may wish to recommend that members submit amendments to the World Customs Organization. |
Комитету предлагается рекомендовать странам-членам представить поправки на рассмотрение Всемирной таможенной организации. |
The Panel is required to submit its report to the Security Council at the end of the current mandate, ending in February 2003. |
Группа должна представить Совету Безопасности свой доклад в конце текущего мандатного периода, заканчивающегося в феврале 2003 года. |
The participants are invited to submit papers and discuss expected achievements and proposed amendments to the work programme. |
Участникам предлагается представить документы и обсудить планируемые результаты и предлагаемые поправки к программе работы. |
The country offices are required to submit an evaluation plan addressing the outcomes to be evaluated, the timing and the resources allocated to the outcome. |
Страновым отделениям предлагается представить план оценки с изложением подлежащих оценке результатов, сроков и ресурсов, выделяемых для этих целей. |
The procuring entity shall invite all selected suppliers or contractors to submit their tenders. |
З) Закупающая организация приглашает всех выбранных поставщиков или подрядчиков представить тендерные заявки. |
Having noted this request, the SBSTA, at its fifteenth session, invited Parties to submit their views on this matter. |
В свете этой просьбы ВОКНТА на своей пятнадцатой сессии предложил Сторонам представить свои мнения по этому вопросу. |
Any individual who feels that he has been wronged, may thus submit a written complaint to the JO. |
Любое лицо, которое считает, что оно было обмануто, может представить письменную жалобу в ПО. |
Delegations wishing to submit these late informal documents shall copy them to the UN/ECE secretariat and OCTI by e-mail or fax. |
Делегации, желающие представить неофициальный документ с таким запозданием, должны направить секретариату ЕЭК ООН и ЦБМЖП его копию электронной почтой или факсом. |
Country Parties were asked to submit their reports for this review by 30 April 2002. |
Сторонам Конвенции было предложено представить свои доклады для этого рассмотрения к 30 апреля 2002 года. |
He requested the Director-General to submit a report at the twenty-sixth session concerning progress in the implementation of the initiative. |
Он просит Гене-рального директора представить двадцать шестой сес-сии доклад о ходе осуществления этой инициативы. |
If you wish to submit a communication, please follow the guidelines below as much as possible. |
Если вы желаете представить сообщение, просьба в максимальной степени придерживаться изложенного ниже порядка. |
Also, please submit any relevant information which becomes available after you have submitted this form. |
Кроме того, просьба представить любые относящиеся к делу сведения, которые окажутся в вашем распоряжении после представления настоящей формы. |
TPNs should prepare and submit, through African country Parties, to the CST the priority thematic areas at the regional level. |
ТПС следует подготовить и через африканские страны - Стороны Конвенции представить КНТ приоритетные тематические области работы для регионального уровня. |
They were asked to submit these to the secretariat to be kept on file. |
Им было предложено представить их в секретариат с целью регистрации. |
Parties should submit corrections by 31 January 2002. |
Стороны должны представить поправки к 31 января 2002 года. |
It therefore invited the State party to submit its observations on the substance of the information received. |
В этой связи Комитет предложил государству-участнику представить свои замечания по существу полученной информации. |
Any member State delegation or accredited body may submit a response paper. |
Делегация любого государства-члена или аккредитованной организации может представить ответный доклад. |
Participants were invited to submit to CITEPA any new techno-economic information regarding reference installations in their countries. |
Участникам было предложено представить СИТЕПА новую технико-экономическую информацию по базовым установкам в их странах. |
The project leaders should submit those reports before 30 September 2002, for consideration by the Group at its next session. |
Руководителям проектов следует представить эти доклады до 30 сентября 2002 года для их рассмотрения Группой на ее следующей сессии. |
The debtor agreed to submit substantially similar reorganization plans in both jurisdictions, which the creditors could either jointly accept or reject. |
Должник согласился представить в обеих странах в основном совпадающие между собой планы реорганизации, которые кредиторы могли совместно принять или отклонить. |
The Committee would respond in writing and ask Albania to submit its report in December 2002. |
Комитет даст ответ по этому вопросу в письменном виде и попросит Албанию представить ее доклад в декабре 2002 года. |
If that information was not provided, the delegation could be asked to submit it. |
Если такая информация не предоставляется, то делегации можно предложить ее представить. |
Requests the Special Rapporteur to submit an updated report to the |
просит Специального докладчика представить обновленный доклад Подкомиссии на ее пятьдесят четвертой сессии; |