Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
It asked the Fund's secretariat to submit a revised regulation (technical amendment), which captured the above decision, for the formal approval of the General Assembly. Правление попросило секретариат Фонда представить пересмотренное Положение (техническая поправка), в котором было бы отражено вышеуказанное решение, для официального утверждения Генеральной Ассамблеей.
His delegation would submit detailed written observations on draft articles 2, 4, 5, 7 and 13 and the commentaries thereto. Его делегация собирается представить подробные письменные замечания по проектам статей 2, 4, 5, 7 и 13 и комментариям к ним.
The organizations were invited to submit their comments and observations, including information on their respective practice, regarding the effects of armed conflicts on treaties involving them. Организациям было предложено представить свои комментарии и замечания, в том числе информацию об их практике в связи с воздействием вооруженных конфликтов на договоры, в которых они участвуют.
It was planning to submit a draft resolution on discrimination based on religion or belief, and underscored the need to allow free expression and dialogue on such questions. Он намерен представить проект резолюции, касающийся дискриминации на основе религии или убеждений, и настаивает на необходимости сохранения свободы слова и диалога по этим вопросам.
As a result of the refocusing of the Service's efforts, the Secretary-General was unable to submit a detailed report at the present time. В результате переориентации усилий Службы Генеральный секретарь в настоящее время не может представить подробный доклад по этому вопросу.
All stakeholders, including the NHRCK, civil society and the press can also submit their opinions on the ongoing NAP. Свои мнения в отношении ныне осуществляющегося НПД могут представить все заинтересованные стороны, включая НКПЧК, гражданское общество и органы печати.
To submit its initial report on CRC (Japan); представить свой первоначальный доклад об осуществлении КПР (Япония);
Therefore, Romania would like to submit additional information, as follows: В связи с этим Румыния хотела бы представить следующую дополнительную информацию:
Given its tradition of unwavering commitment to the promotion and protection of human rights, the Government of Mali had decided to submit its candidacy for the Human Rights Council. Руководствуясь традицией постоянного участия в деятельности по поощрению и защите прав человека, правительство Мали постановило представить свою кандидатуру в Совет.
It intends to submit a formal request for technical assistance in this regard, with a view to training national officials in the drafting of reports to the treaty bodies. Она намеревается представить официальную заявку на получение технического содействия в этой области, с тем чтобы подготовить национальные кадры для составления докладов в договорные органы.
Or, as an alternative, the sponsoring delegation may keep the master list and submit it at a later date. В качестве альтернативного варианта являющаяся основным автором проекта делегация может сама вести список соавторов и представить его позднее.
While the Danish Institute for Human Rights might have been able to submit a report, the Government had not requested it to do so. Хотя свой доклад мог бы представить и Датский институт по правам человека, правительство не обращалось к нему с такой просьбой.
The Committee could submit a draft amendment to the rules of procedure to clarify that States parties relinquished their right to make comments on manifestly inadmissible communications. Комитет мог бы представить проект поправки к правилам процедуры для разъяснения, что государства-участники отказываются от своего права представлять замечания по сообщениям, являющимся явно неприемлемыми.
The documentation procedure requires the man to submit a certificate from his country's embassy stating that there are no impediments to the execution of the marriage. В соответствии с порядком документального оформления мужчина обязан представить справку из посольства своей страны, подтверждающую, что для заключения брака нет никаких препятствий.
Specifically, it requires employers with 301 or more employees to formulate a general business owner action plan and to submit it to the Prefectural Labour Bureau. Говоря конкретно, закон предписывает работодателям, на предприятиях которых занято свыше 300 работников, сформулировать общий план действий владельца предприятия и представить его на рассмотрение в бюро по вопросам труда префектур.
The State party is invited to submit information on the measures taken in this regard, including to produce detailed statistical data. Государству-участнику предлагается представить информацию о принятых мерах в этом отношении, в том числе представить подробные статистические данные.
In 2007, the Human Rights Committee requested Costa Rica to submit information on the follow-up given to recommendations concerning overcrowding in detention centres and trafficking of women and children. В 2007 году КПЧ просил Коста-Рику представить информацию о выполнении рекомендаций, касающихся переполненности центров содержания под стражей и торговли женщинами и детьми.
Invites participants to submit relevant written documentation to the Expert Mechanism. предлагает участникам представить Экспертному механизму соответствующую письменную документацию.
In this regard, the Committee also requests the State party to submit a report in respect of all parts of the Republic of Moldova. В связи с этим Комитет просит также государство-участник представить доклад, охватывающий все части Республики Молдова.
The Government of the Bahamas failed to submit its State reports due to the following unforeseen circumstances: Правительство Багамских Островов не смогло представить свои доклады государства-участника в силу следующих непредвиденных обстоятельств:
Support the more effective implementation of provisions of CAT and submit its pending reports to CAT (Czech Republic); содействовать более эффективному выполнению положений КПП и представить КПП запланированные доклады (Чешская Республика);
In support to these ongoing discussions, the Government of Canada committed to submit the outcome of the review of Canada to its Parliament. В рамках содействия этим продолжающимся дискуссиям правительство Канады обязалось представить итоги обзора по Канаде в Парламент страны.
It urged the Government to accede to international human rights treaties, cooperate with the Council's special procedures and submit overdue reports to the United Nations treaty bodies. Комиссия призвала правительство присоединиться к международным договорам о правах человека, сотрудничать с мандатариями специальных процедур Совета и представить просроченные доклады договорным органам Организации Объединенных Наций.
Avail itself of technical assistance offered by OHCHR to submit its overdue reports (Algeria); воспользоваться технической помощью, предлагаемой УВКПЧ, для того, чтобы представить свои просроченные доклады (Алжир);
To submit its overdue CAT report in early course В ближайшее время представить КПП свой просроченный доклад