Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
Her delegation also intended to submit a draft resolution on follow-up to the Congress, and counted on the wide support of Member States. Делегация ее страны намерена также представить проект резолюции о последующих мерах по итогам Конгресса и рассчитывает на широкую поддержку государств-членов.
In that context, I call on Members to devise a plan to implement our summit decisions and to submit it to the General Assembly for adoption. В этой связи я обращаюсь к государствам-членам с призывом разработать план выполнения решений нашего саммита и представить его на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
Task force participants were asked to submit suggestions for questions for the poll, and then to indicate their preferences for 6 out of the 14 questions suggested. Участникам целевой группы было предложено представить вопросы для этого обследования и затем выбрать 6 из 14 предложенных вопросов.
In that connection, I urge those Member States wishing to submit draft resolutions and decisions to the Committee to kindly observe the following procedure. В этой связи я настоятельно призываю государства-члены, которые желают представить Комитету проекты резолюций и решений, следовать нижеприведенной процедуре.
The last intersessional meeting of subscribing States mandated the Philippines to submit this draft resolution as Chair of the subscribing States. На последнем межсессионном заседании присоединившихся государств Филиппинам было поручено представить данный проект резолюции в качестве Председателя присоединившихся государств.
The Director-General was invited to submit a draft of the declaration of principles to the General Conference at its thirty-fourth session after convening an intergovernmental meeting to elaborate such a draft. Генеральному директору было предложено представить проект декларации принципов Генеральной конференции на ее тридцать четвертой сессии после проведения межправительственного совещания, посвященного разработке проекта этого документа.
Decides to submit to the General Conference at its thirty-third session the draft principles for consideration, final revision and possible adoption. постановляет представить проект принципов Генеральной конференции на ее тридцать третьей сессии для рассмотрения, окончательной доработки и, возможно, принятия.
An application for PSSA designation should also contain a proposal for an associated protective measure that the proposing Government intends to submit to the appropriate IMO body. В заявлении о назначении ОУМР должно содержаться также предложение о соответствующих защитных мерах, которые предлагающее правительство намеревается представить соответствующему органу ИМО.
Reiterates its request to the Secretary-General to submit proposals to effectively increase procurement opportunities for and the participation of vendors from developing countries; вновь обращается с просьбой к Генеральному секретарю представить предложения по эффективному расширению возможностей участия поставщиков из развивающихся стран в закупочной деятельности;
Along those same lines, it should be noted that the General Assembly had asked the Security Council regularly to submit special thematic reports on matters of international interest. Наряду с этим следует отметить, что Генеральная Ассамблея просила Совет Безопасности регулярно представить специальные тематические доклады по вопросам, представляющим международный интерес.
In 2006 all offices and national associations are required to submit quarterly reports regarding these plans, which will ensure better monitoring of performance on a regular basis. В 2006 году всем отделениям и национальным ассоциациям необходимо представить квартальные доклады относительно этих планов, которые будут обеспечивать более эффективный контроль за показателями деятельности на регулярной основе.
In its decision 2005/305, the Council also requested the Secretary-General to submit a consolidated report on the work of the functional commissions in 2006. З. В своем решении 2005/305 Совет также просил Генерального секретаря представить ему сводный доклад о работе функциональных комиссий Экономического и Социального Совета в 2006 году.
The Secretary/CEO advised the Board that it was his intention to submit to the Board at its next session a comprehensive study on disability matters. Секретарь/главный административный сотрудник уведомил Правление о том, что он намерен представить Правлению на его следующей сессии всеобъемлющее исследование по вопросам нетрудоспособности.
But that has meant that we have been unable to submit the Panel's report to the First Committee in time for its consideration this autumn. Однако это означает, что мы не смогли представить доклад Группы Первому комитету вовремя для его рассмотрения этой осенью.
He was confident that the African Union would soon be in a position to submit to its partners the specific elements that could be used to implement the initiative. Он выражает уверенность, что Африканский Союз вскоре сможет представить своим партнерам конкретные предложения, которые можно будет использовать для реализации данной Инициативы.
All establishments were asked to submit an action plan for the continued work in regard to the climate study by 1 April 2002. Во все учреждения была направлена просьба представить к 1 апреля 2002 года план действий по налаживанию постоянной работы по итогам "исследования рабочего климата".
Unfortunately, it had not been possible to submit that document in time for it to be translated into the Committee's working languages. К сожалению, этот документ не удалось представить вовремя, с тем чтобы он мог быть переведен на рабочие языки Комитета.
The submitting mission or United Nations agency may submit a contract in category A as a new application under the GRL procedures. Подавшее заявку представительство или учреждение Организации Объединенных Наций может представить контракт по категории А в качестве новой заявки в соответствии с процедурами ОСТ.
The complexity of the legislation and areas of activity encompassed by resolution 1373 (2001) made it impossible to submit a complete and detailed report. Сложность законодательства и области деятельности, охватываемые резолюцией 1373 (2001), не позволили представить полный и подробный доклад.
Under the terms of the force majeure clause, Delft was to submit an invoice within 30 days of terminating the contract for unpaid work. Согласно положению о форс-мажоре, "Дельфт" должна была представить счет-фактуру в течение 30 дней после прекращения контракта в отношении неоплаченных работ.
The delegations and stakeholder groups are invited to submit comments on the preliminary draft statement to the secretariat by 24 August at the latest. Делегациям и группам заинтересованных сторон предлагается представить секретариату комментарии и замечания по предварительному проекту заявления по адресу: не позднее 24 августа.
To this end, candidates were required to submit a two-page paper in English on the topic of their choice but related to the training course. Для этого кандидаты должны были представить двухстраничный реферат на английском языке по избранной ими теме, но все же имеющий отношение к учебному курсу.
Subsequently, the third party is to conduct the final verification of the completion of the 90-day Programme of Implementation and submit a report within 30 days thereafter. Затем третья сторона должна провести окончательную проверку завершения 90-дневной Программы осуществления и в течение последующих 30 дней представить доклад.
B. Colombian or foreign natural persons must submit: В. Колумбийские или иностранные физические лица должны представить:
In paragraph 10 of the same resolution it invited me to submit a report on the opportunities and challenges that this cooperation faces in the future. В пункте 10 той же резолюции в мой адрес была высказана просьба представить доклад о возможностях и проблемах в рамках сотрудничества в будущем.