Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
The speaker emphasized: "Our goal is to submit complete package of documentation in March, 2010 in order to take final investment decision". Наша цель - в марте 2010 г. представить полный пакет документации для принятия окончательного инвестиционного решения, подчеркнул докладчик.
Anyway, you can on the side as his own song remix and submit for a vote, there is still great prices abzusahnen. Во всяком случае, можно на стороне, как свой собственный ремикс песни и представить для голосования, есть еще большие цены abzusahnen.
After Chris Curry and Clive Sinclair found out about the BBC's plans, the BBC allowed other manufacturers to submit their proposals. После того как Клайв Синклер (Sinclair Research) и Крис Кёрри (Acorn) узнали об изменениях в планах, BBC была вынуждена позволить им представить свои предложения.
To submit an ad, please login, or register for free today! Представить объявление, пожалуйста login, или register регистр для свободно сегодня!
It asked the secretariat to urge the Party to submit the requested information as soon as possible and agreed to review the situation at its fortieth meeting. Он просил секретариат настоятельно призвать данную Сторону представить запрошенную информацию как можно скорее и принял решение рассмотреть ситуацию на своем сороковом совещании.
Any individual workplan which the requesting Government or Governments may ask the Executive Director to submit to the Board; and Любой индивидуальный план работы, который запрашивающее правительство или правительства могут предложить Директору-исполнителю представить Совету.
Athletes have several days to complete the workout and submit their scores online, with either a video or validation by a CrossFit affiliate. У спортсменов есть несколько дней, чтобы выполнить программу и представить свои результаты онлайн, с видео или подтверждением аффилированного зала.
The Director of the Trade Division commented on this issue and invited delegations to submit their ideas on this question before the next session of the Committee. Директор Отдела торговли высказал свои замечания по этой проблематике и предложил делегациям представить свои соображения по этому вопросу до следующей сессии Комитета.
The continued denial of their legitimate aspiration to self-determination, by oppressive and brutal means, compelled his delegation once again to submit the draft resolution in question. Ввиду продолжающегося жестокого и грубого отклонения законных претензий палестинцев на самоопределение делегация Египта вынуждена вновь представить данный проект резолюции.
In the meantime, the Board decided to submit its considerations to the General Assembly in the form of the present report. Между тем Совет принял решение представить свои соображения Генеральной Ассамблее в виде настоящего доклада.
All you have to do is fill out this petition for a pardon and submit it along with the letters of support from Ana and her parents. Все, что тебе нужно сделать, это заполнить ходатайство о помиловании и представить его вместе с письмами Аны и ее родителей.
As you know, I have to submit a report to my superiors about the possibility of Stella and Liam's return to the family home. Как Вы знаете, я должен представить отчет своему начальству о возможности возвращения Стеллы и Лиама в родительский дом.
Further calls upon the Secretary-General to submit a report on the implementation of the aforementioned recommendation to the sixteenth session of the Committee on Information; призывает далее Генерального секретаря представить доклад об осуществлении вышеупомянутой рекомендации на шестнадцатой сессии Комитета по информации;
The Advisory Committee requests the Secretary-General to submit to it a report on the long-term need for the United Nations continuing participation in COPAC financing. Консультативный комитет просит Генерального секретаря представить ему доклад с обоснованием долгосрочной необходимости продолжения участия Организации Объединенных Наций в финансировании КПРК.
The Secretary-General will, on the entry into force of the Convention, call upon States Parties to submit their nominees and thereafter draw up the lists. После вступления Конвенции в силу Генеральный секретарь предложит государствам-участникам представить свои кандидатуры, а затем составит эти списки.
He adds that he would like to submit corroborative evidence, but that he has encountered difficulties, since 1983, in obtaining all the relevant court documents. Он добавляет, что хотел бы представить дополнительные доказательства, однако с 1983 года сталкивается с трудностями в получении всех соответствующих судебных документов.
In accordance with the relevant decisions of the Committee, Togo, Uganda and Guyana had been requested to submit their initial and second periodic reports in one document. Согласно соответствующим решениям Комитета, Того, Уганде и Гайане было предложено представить свои первоначальные и вторые периодические доклады в одном документе.
It further referred to article 12 of the Convention and requested the State party to submit written explanations clarifying the delay in initiating the investigation of the author's allegations. Он далее сослался на статью 12 Конвенции и предложил государству-участнику представить письменные разъяснения в связи с задержкой в проведении расследования по утверждениям автора.
The State is therefore requested to comply fully with its reporting obligations under the Convention and to submit its periodic report without further delay. На этом основании Комитет просит государство-участника в полной мере выполнять свои обязательства по представлению докладов, закрепленных в Конвенции, и представить свой периодический доклад без дальнейшего промедления.
If the Government of Bosnia and Herzegovina proceeds accordingly, the Committee requests it to submit information by 31 July 1993 on the implementation of the Convention. Если правительство Боснии и Герцеговины поступит таким образом, то Комитет просит его представить к 31 июля 1993 года информацию об осуществлении Конвенции.
The Secretary-General also indicated that he would submit in due course a full report to the Security Council in pursuance of resolution 809 (1993). Генеральный секретарь также указал на свое намерение представить Совету Безопасности в надлежащие сроки свой полный доклад во исполнение резолюции 809 (1993).
My Special Representative vigorously deplored the incident and requested UNITA to submit a report on the circumstances that had led to that incident. Мой Специальный представитель решительно осудил этот инцидент и обратился к УНИТА с просьбой представить доклад об обстоятельствах, приведших к этому инциденту.
They have requested the Secretary-General to submit as soon as possible a complete report on the responsibility for these acts. Они обратились с просьбой к Генеральному секретарю в кратчайшие сроки представить полный доклад, устанавливающий ответственность за совершение этих деяний.
The General Assembly may wish to request the Secretary-General to submit proposals on this together with his proposals on the financial regulations. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает обратиться к Генеральному секретарю с просьбой представить предложения по этому вопросу наряду с предложениями, касающимися финансовых положений.
If his working conditions improve, the Special Rapporteur hopes to be able to submit a more substantial document to the Commission on Human Rights. Если условия работы улучшатся, то Специальный докладчик надеется, что он сможет представить Комиссии по правам человека более содержательный документ.