Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
It was the prerogative of each State to submit one or several draft resolutions to the Committee. Каждое государство имеет прерогативу представить Комитету один или несколько проектов резолюций.
In order to obtain this, the worker only needs to submit a certificate issued by a doctor or midwife. Для этого работнице достаточно представить справку, заверенную врачом или акушеркой.
The Republic of Slovenia is ready to submit additional information on its activities related to the implementation of resolution 1718, if requested by the Committee. Республика Словения готова представить дополнительную информацию о ее деятельности по осуществлению резолюции 1718, если об этом попросит Комитет.
He stated his intention to submit, jointly with the experts from France and the Netherlands, an official document for consideration at the next GRPE session. Он отметил свое намерение представить совместно с экспертами от Нидерландов официальный документ для рассмотрения на следующей сессии GRPE.
The commission plans to submit its findings in December 2004. Комиссия планирует представить свои выводы в декабре 2004 года.
The Committee requested that the organization submit a supplementary special report for consideration at its 2002 resumed session. Комитет просил организацию представить для рассмотрения им в ходе возобновленной сессии 2002 года дополнительный специальный доклад.
The organization was also requested to submit a declaration of good faith to demonstrate that it fully understood the accountability that accompanied its consultative status with the Council. Кроме того, организацию просили представить заявление о добрых намерениях, с тем чтобы она могла продемонстрировать, что полностью осознает ту ответственность, которую предполагает ее консультативный статус при Совете.
I have the honour to submit the fifth report of Slovakia in reply to additional questions. Имею честь представить пятый доклад Словакии, содержащий ответы на дополнительные вопросы.
Originally scheduled for dates in late 2002, the Special Representative had intended to submit her report to the fifty-ninth session of the Commission. Поскольку он первоначально планировался на конец 2002 года, Специальный представитель намеревалась представить свой доклад пятьдесят девятой сессии Комиссии.
He requests States to submit information on the implementation of these resolutions, also taking these guidelines into account. Он просит государства представить информацию об осуществлении этих резолюций, учитывая также указанные руководящие принципы.
The Special Rapporteur was of the intending to submit a mission report to the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights. Специальный докладчик намеревался представить доклад о результатах миссии пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека.
Only then a procuring entity may invite all tenderers admitted to the system to submit a tender. Только тогда закупающая организация может предложить всем участникам торгов, допущенных к этой системе, представить тендерные заявки.
It was also possible to submit further information to supplement an initial application. Они могут также представить новые данные в дополнение к их первоначальному ходатайству.
Subsequently, the joint secretariat requested Parties and Signatories to submit written comments, which have also been integrated in the present document. Впоследствии совместный секретариат предложил Сторонам и Сигнатариям представить письменные замечания, которые также были включены в настоящий документ.
The CHAIRMAN said the State party would always be free to submit a normal periodic report in the ordinary way. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что государство-участник всегда сможет представить очередной периодический доклад в обычном порядке.
We are requesting the Secretary-General to submit a report containing his recommendations on conflict prevention for consideration by the proposed ministerial meeting. Мы просим Генерального секретаря представить доклад с его рекомендациями в отношении предотвращения конфликтов для рассмотрения в ходе предлагаемой встречи на уровне министров.
Four of these fulfilled the eligibility criteria, and will be invited to submit detailed proposals. Четыре компании из этих 10 доказали, что они соответствуют установленным критериям; их попросят представить детально проработанные предложения.
The Board recommends that UNHCR urge implementing partners with long outstanding advances to submit final sub-project monitoring reports and facilitate the clearance of advances. Комиссия рекомендует УВКБ настоятельно призвать партнеров-исполнителей, за которыми в течение длительного времени числятся непогашенные авансы, представить окончательные доклады о ходе выполнения подпроектов и содействовать погашению авансов.
Judges may request the Office of the Prosecutor and the defence to submit a list of their most relevant witnesses for approval. Судьи могут просить Канцелярию Обвинителя и защиту представить на утверждение список их самых главных свидетелей.
Those States were given the option to submit a combined report under both resolutions if they so wished. Этим государствам была предоставлена возможность представить сводный доклад по обеим резолюциям, если они того пожелают.
Member States were invited to submit names of suitable individuals. Государствам-членам было предложено представить фамилии отвечающих требованиям лиц.
In recommendation 37/14 the Committee had requested the Party to submit the report to the Secretariat no later than 31 March 2007. В рекомендации 37/14 Комитет просил Сторону представить секретариату соответствующий доклад не позднее 31 марта 2007 года.
The Assembly also requested the Bureau to submit proposals to the Preparatory Committee at its resumed organizational session on the modalities of participation of all relevant stakeholders. Ассамблея также просила Бюро представить Подготовительному комитету на его возобновленной организационной сессии предложения относительно способов участия всех соответствующих заинтересованных сторон.
This State Party may submit to the Committee observations on any comment made by the Committee in accordance with the present article. Это государство-участник может представить Комитету замечания по любым комментариям, сделанным Комитетом в соответствии с настоящей статьей.
Saudi Arabia had acknowledged that it would need to submit additional explanations and clarification to support its request. Саудовская Аравия признала, что ей необходимо будет представить дополнительные разъяснения и уточнение в обоснование своей просьбы.