Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
That had induced a number of States to submit their overdue initial reports. Для ряда государств это послужило стимулом представить просроченные первоначальные доклады.
She was pleased to inform them that Timor Leste had expressed its intention to submit a common core document and treaty-specific reports. Она рада сообщить Комитету, что Тимор-Лешти выразил намерение представить общий основной документ и доклады по конкретным договорам.
It was hardly appropriate, since the Committee was merely requesting the Government of New Zealand to submit information. Оно вряд ли уместно, поскольку Комитет всего лишь просит правительство Новой Зеландии представить информацию.
During that plenary session, the two parties even refused to submit their agreement for consideration. На том же пленарном заседании эти два участника даже отказались представить участникам диалога свою договоренность для всеобщего рассмотрения.
I intend to submit a more conceptual paper on peace-building to Member States by the end of 2001. Я намерен представить государствам-членам к концу 2001 года более концептуальный документ, посвященный миростроительству.
IMP Metall was required to submit a performance guarantee to the value of 10 per cent of the contract price. От "ИМП металл" требовалось представить гарантию исполнения в объеме 10% от стоимости контракта.
The claimant was unable to submit any other evidence that allowed the Panel to determine the claimant's prior profits with any reasonable certainty. Заявитель не мог представить каких-либо подтверждений, которые позволили бы Группе с какой-либо разумной достоверностью определить прошлую прибыль заявителя.
For that reason Suriname and Haiti would submit a resolution on that subject; she hoped that other delegations would support it. Именно поэтому Суринам и Гаити намерены представить резолюцию по этому вопросу и надеются, что она будет поддержана другими делегациями.
It is therefore complementary to the reports which EU Member States are required to submit in their national capacity. Таким образом, он дополняет доклады, которые государства-члены должны представить от своего имени.
The Commission, which is chaired by a member of the ruling party, was given six months to submit its report. Комиссия, возглавляемая одним из членов правящей партии, должна представить свой доклад через шесть месяцев.
The Panel recognizes that it must submit its recommendations prior to the final resolution of the IAC Proceedings. Группа признает, что она вынуждена представить свои рекомендации до вынесения окончательного решения по разбирательству против "ИЭК".
Claimants that were unable to submit the evidence requested were asked to provide reasons for their inability to comply with such requests. От заявителей, которые не смогли представить запрошенные доказательства, требовалось изложить причины своей неспособности выполнить эти запросы.
As part of those responsibilities, it falls to my delegation to submit a draft resolution on the report of the IAEA to this Assembly. В рамках этой ответственности моя делегация должна будет представить в Ассамблее проект резолюции по докладу МАГАТЭ.
His delegation welcomed the initiative to submit a procedural resolution under the agenda item instead of the usual omnibus resolution. Его делегация поддерживает инициативу относительно того, чтобы представить процедурную резолюцию по данному пункту повестки дня вместо сводной резолюции, как обычно.
It requested the Secretary-General to submit for its consideration, a report on the first full year of implementation of the reformed procedures. Она просила Генерального секретаря представить ей на рассмотрение доклад о первом полном годе осуществления пересмотренных процедур.
As a result of the review, the claimant was asked to submit the original notes, which he did. В результате повторного рассмотрения претензии заявителю была направлена просьба представить оригиналы банкнот, которую он выполнил.
Accountability will be assessed in the context of the reports that States parties have agreed to submit. Степень соблюдения будет оцениваться на основе докладов, которые согласились представить государства-участники.
Each State concerned is therefore under an obligation to submit detailed plans for the destruction of chemical weapons. Поэтому каждое заинтересованное государство-участник обязано представить подробные планы уничтожения химического оружия.
Late in January 2002, the Chairman of the Committee intends to submit a revised consolidated directory of contact points. В конце января 2002 года Председатель Комитета намерен представить пересмотренный сводный перечень контактов.
Where evaluations are missing, the relevant programme area is contacted and requested to submit the duly completed form. В случае отсутствия оценки Группа по кадровым вопросам просит сотрудников, занимающихся соответствующей программной областью, представить надлежащим образом заполненную форму.
Owing to technical or other reasons, 16 locations were unable to submit their databases at the end of the year. По техническим и другим причинам 16 мест не смогли представить свои базы данных на конец года.
The Sultanate of Oman stands ready to submit any further information requested by the Security Council Committee on the above subject. Султанат Оман готов представить любую дополнительную информацию, запрашиваемую Комитетом Совета Безопасности по вышеупомянутому вопросу.
The Division should submit a report to the Commission on the availability of indicators in tiers 1 and 2 of the proposed framework. Отделу следует представить Комиссии доклад о наличии показателей первых двух групп предлагаемой системы.
All organizations had been requested to submit data on all claims in a standardized format. Ко всем организациям обратились с просьбой представить данные обо всех требованиях в стандартизированном формате.
The court found that the plaintiff had enough opportunities to submit additional evidence and allegation, but decided not to do so. Суд счел, что у истца было достаточно возможностей представить дополнительные доказательства и сделать соответствующее заявление, однако он предпочел этого не делать.