In such cases, the proposed prospector may, within 90 days, submit an amended notification. |
В таких случаях предлагаемый изыскатель может в 90-дневный срок представить измененное уведомление. |
City networks will also be requested to submit case study information. |
Сетям городов будет также предложено представить информацию по тематическим исследованиям. |
As a short-term measure, the Committee may wish to submit any reaction it might have to the Commission's draft resolution on reservations. |
В качестве краткосрочной меры Комитет, возможно, изъявит желание представить на рассмотрение любой отклик, который может поступить на проект резолюции Комиссии в отношении оговорок. |
Algeria and Mexico, too, should be asked to submit periodic reports. |
Следует также просить Алжир и Мексику представить свои периодические доклады. |
The observer for the Minority Rights Group added that NGOs could submit concrete suggestions in time for the next session. |
Наблюдатель от Группы по правам меньшинств добавил, что НПО могут своевременно представить конкретные предложения для следующей сессии. |
We therefore fully support the British presidency in its intention to submit a new draft resolution to the Council. |
Поэтому мы полностью поддерживаем британское председательство в его стремлении представить на рассмотрение Совета новый проект резолюции. |
We urge those States to meet their obligation under the resolution and to submit their reports without further delay. |
Мы обращаемся к этим государствам с настоятельным призывом выполнить свои обязательства, проистекающие из этой резолюции, и представить свои доклады без дальнейших промедлений. |
United Nations agencies should be asked to submit information on the steps taken by them to implement the Declaration. |
К учреждениям Организации Объединенных Наций следует обратиться с просьбой представить информацию о предпринятых ими шагах по осуществлению Декларации. |
In a note verbale dated 2 July 1998, Governments were also encouraged to submit implementation reports if available. |
В вербальной ноте от 2 июля 1998 года правительствам также было предложено представить доклады об осуществлении, если таковые имеются в наличии. |
However, delegations may submit prepared statements in advance to the Secretariat for distribution during the session. |
Тем не менее делегации могут заранее представить в Секретариат подготовленные заявления для распро-странения в ходе сессии. |
In accordance with decision 4/CP., Annex I Parties are to submit their fourth national communication by 1 January 2006. |
В соответствии с решением 4/СР. Стороны, включенные в приложение I, должны представить свои четвертые национальные сообщения к 1 января 2006 года. |
It also encouraged the Central African Republic, in that connection, to submit the multi-year payment plan that it had earlier announced. |
Он также рекомендовал Центральноафриканской Республике в этой связи представить многолетний план выплат, объявленный ею ранее. |
Upon directions given by ICJ to Member States to submit written statements, seven Member States did so. |
Международный Суд предложил государствам-членам представить письменные заявления; семь государств-членов откликнулись на эту просьбу. |
Other Governments were also invited to submit their comments. |
Правительствам других стран также было предложено представить свои замечания. |
OICA was requested to submit substantiated written proposals concerning the scope if it considered that there might be difficulties in implementing the regulation. |
МОПАП было предложено представить предложения в письменном виде и с обоснованием, если, по ее мнению, в ходе применения этих правил могут возникнуть трудности. |
It also noted Georgia's intention to submit a schedule of further payments shortly. |
Он также отметил намерение Грузии представить в ближайшее время график последующих платежей. |
However, we are ready to submit the documents requested and hope that they will meet the request. |
Однако мы готовы представить запрошенные документы и надеемся, что тем самым удовлетворим эту просьбу. |
The claimant should submit proof that the account has been lost. |
Заявитель должен представить доказательство того, что его счет был потерян. |
The relevant Claimants were requested to submit their responses to the procedural orders by 27 April 1998. |
Заявителей просили представить ответы на процедурные постановления к 27 апреля 1998 года. |
Energoprojekt has declined to submit appropriate supporting evidence, despite specific requests to do so. |
Несмотря на конкретные просьбы представить надлежащие доказательства, "Энергопроект" отказался сделать это. |
In 1986 and 1987 the General Assembly requested Governments to submit their comments on those draft articles. |
В 1986 и 1987 годах Генеральная Ассамблея просила правительства представить свои замечания по этим проектам статей. |
The Working Party invited the delegate of Germany to formulate his proposal and submit it for its next session. |
Рабочая группа предложила делегату Германии сформулировать такое предложение и представить его к ее следующей сессии. |
The Secretary-General was also requested to investigate the matter and submit a report as soon as possible. |
К Генеральному секретарю была также обращена просьба провести расследование и как можно скорее представить доклад по этому вопросу. |
The Commission decided to submit the above observations on the proposal of ACC to the General Assembly. |
Комиссия постановила представить Генеральной Ассамблее вышеизложенные замечания в отношении предложения АКК. |
The Syrian Government continued that, although workers could submit complaints to the tribunals, in practice the procedure was lengthy and costly. |
На практике, по свидетельству сирийского правительства, если заинтересованные трудящиеся захотят представить жалобу в суд, то судебные процедуры медленны и стоят дорого . |