Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
The Commission requested the Secretariat to submit the guide to the Commission at its forty-seventh session for further consideration of the status of the guide and how it would be published. Комиссия просила Секретариат представить руководство Комиссии на ее сорок седьмой сессии для дальнейшего рассмотрения статуса руководства и способов его опубликования.
The Committee also expressed appreciation for the commitment made by the State party to submit its combined seventeenth to nineteenth periodic reports overdue since 1 March 2008. Кроме того, Комитет выразил признательность за обещание государства-участника представить свои сведенные в один документ семнадцатый - девятнадцатый периодические доклады, просроченные с 1 марта 2008 года.
The Specialized Section decided to submit to the Working Party for approval the texts of the standards for chanterelles, truffles, apricots and Chinese cabbage. Специализированная секция постановила представить Рабочей группе для утверждения тексты стандартов на лисички, трюфели, абрикосы и китайскую капусту.
The Specialized Section decided to submit the explanatory brochure for Inshell Walnuts for approval by the Working Party and subsequent printing at its November 2014 session. Специализированная секция постановила представить пояснительный текст брошюры по грецким орехам в скорлупе Рабочей группе для утверждения на ее сессии в ноябре 2014 года и последующей публикации.
Terms of execution: members of the IEG should submit their contributions to the secretariat before 15 September 2014. Сроки исполнения: членам НГЭ следует представить свою информацию в секретариат до 15 сентября 2014 года
The Chairman invited countries to submit a document to the next session if they wished to further develop the discussion on this issue or other matters for interpretation. Председатель обратился к странам с просьбой представить к следующей сессии соответствующий документ, если они желают провести более подробную дискуссию по данному вопросу либо по другим аспектам толкования.
The representative of Switzerland was invited to submit an official document on the subject to the next session of the RID/ADR/ADN Joint Meeting since the other modes of transport might also be concerned. Представителю Швейцарии было предложено представить к следующей сессии Совместного совещания МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ официальный документ, поскольку могут быть также затронуты и другие виды транспорта.
Should the representative of Spain wish to modify this situation, she was invited to submit her proposal first to the United Nations Sub-Committee of Experts. Если представитель Испании желает изменить эту ситуацию, то ей необходимо сначала представить свое предложение Подкомитету экспертов Организации Объединенных Наций.
The informal working group revised the calendar of work and invited the CCNR secretariat to submit the revised version to the ADN Safety Committee. З. Неофициальная рабочая группа пересмотрела график работы и предложила секретариату ЦКСР представить пересмотренный вариант этого документа Комитету по вопросам безопасности ВОПОГ.
(c) Any participant, as well as the secretariat, may also submit informal documents. с) Любой участник и секретариат также могут представить неофициальные документы.
A candidate must submit evidence of identity, a diploma or curriculum vitae, a statement of good health and proof of having completed basic security training. Кандидат должен представить удостоверение личности, диплом или резюме, справку о состоянии здоровья и подтверждение прохождения базовой подготовки по вопросам безопасности.
The Secretary-General also intends to submit for consideration by the General Assembly at its seventieth session proposals for a new global service delivery model for the United Nations. Кроме того, Генеральный секретарь намерен представить на рассмотрение Генеральной Ассамблее на ее семидесятой сессии предложения относительно новой глобальной модели обслуживания для Организации Объединенных Наций.
The Board further requested that the Secretary/CEO submit at its session in 2016 a revised document which better aligns the legal provisions with the paper presented. Правление просило далее Секретаря/ГАС представить на его сессии в 2016 году пересмотренный документ, обеспечивающий более четкое соответствие юридических положений представленному документу.
The SBI and the SBSTA invited Parties, experts, practitioners and relevant organizations to submit their views on options to strengthen opportunities for cooperation and collaboration among Parties related to this agenda sub-item. ВОО и ВОКНТА предложили Сторонам, экспертам, практикам и соответствующим организациям представить свои мнения по вариантам расширения возможностей сотрудничества и взаимодействия между Сторонами в связи с данным подпунктом повестки дня.
A broad range of organisations have been invited to submit written comments to the draft report, and all the relevant documents have been published on the ministry's website. Широкому кругу организаций было предложено представить свои замечания по проекту доклада в письменном виде, и все соответствующие документы были опубликованы на веб-сайте министерства.
It is also recalled that the Commission is required to consider applications expeditiously and to submit its report and recommendations to the Council at the first possible opportunity. Следует также напомнить, что Комиссия должна рассматривать заявки оперативно и при ближайшей возможности представить Совету свой доклад и рекомендации.
Requests the Secretariat to submit the final draft updated technical guidelines to the Conference of the Parties for consideration as an information document at its twelfth meeting; просит секретариат представить окончательный проект обновленных технических руководящих принципов Конференции Сторон для рассмотрения в качестве информационного документа на ее двенадцатом совещании;
The Committee agreed that the secretariat of the World Customs Organization should further study the proposal and submit it to the Harmonized System Review Subcommittee for its initial consideration. Комитет постановил, что секретариату Всемирной таможенной организации следует дополнительно изучить это предложение и представить его Подкомитету по обзору согласованной системы для первичного рассмотрения им.
The Subcommittee also invited the Contracting Parties to the International Convention on the Harmonized Commodity Description and Coding System to submit ideas on how to proceed with the proposal. Подкомитет также предложил Договаривающимся Сторонам Международной конвенции о Согласованной системе описания и кодирования товаров представить соображения о том, как поступить с этим предложением.
In addition, countries should be encouraged to submit revised production and/or consumption figures from past years, when warranted. Кроме того, следует обратиться с просьбой к странам представить в случае необходимости перепроверенные данные о производстве и/или потреблении за прошлые годы.
Until the review and update of the NIPs is finalized, these parties are unable to submit information regarding PFOS, its salts and PFOSF. До завершения пересмотра и обновления НПВ эти Стороны не могут представить информацию о ПФОС, ее солях и ПФОСФ.
Having the Secretariat submit the consolidated report at the 38th session of the commission in June 2015. поручить Генеральному секретариату представить сводный доклад на 38-й сессии комиссии в июне 2015 года.
The fact that the author did not avail himself of the opportunity to submit a written response to the statement of grounds for appeal is entirely his own responsibility. Только автор лично несет ответственность за то, что он не воспользовался возможностью представить письменный ответ по обоснованию мотивов апелляционной жалобы.
The State party agreed to submit its initial report before the fifty-first session of the Committee, which opens on 28 October 2013. Государство-участник согласилось представить свой первоначальный доклад до начала пятьдесят первой сессии Комитета, которая откроется 28 октября 2013 года.
Delegations were invited to liaise with national technical experts and submit, in writing, proposals for further amendment of the code list, if any. Делегациям было предложено связаться с национальными техническими экспертами и представить письменные предложения по дальнейшему изменению перечня кодов, если таковые имеются.