Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
He planned to submit a final report to the Commission on Human Rights at its next session, as the process of selecting judges that had begun in July 2005 was still ongoing and, even with international support, had come up against many difficulties internally. Оратор планирует представить окончательный доклад Комиссии по правам человека на ее следующей сессии, поскольку процесс отбора судей, который начался в июле 2005 года, все еще продолжается и даже при международной поддержке сталкивается со многими трудностями внутригосударственного порядка.
Paragraph 35 should therefore have requested the Secretary-General to submit a follow-up report at the sixty-first session of the General Assembly regarding the implementation of his recommendations on the system-wide response to children and armed conflict. Следовательно, в пункте 35 должна содержаться просьба к Генеральному секретарю представить на шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи последующий доклад о выполнении его рекомендаций по поводу мер, принимаемых в рамках всей системы, в отношении положения детей и вооруженных конфликтов.
It should be noted that the Commission had asked the Secretariat to later examine the draft reform of the job evaluation system for General Service staff and those in similar categories, and to submit a report to it on the subject. Следует заметить, что Комиссия поручила своему секретариату провести дополнительные исследования по проекту реформирования системы оценки должностей категории общего обслуживания и смежных категорий и представить Комиссии доклад об этом.
Likewise, the Advisory Committee still had to consider a number of statements of programme budget implications; the Main Committees of the General Assembly had until 1 December 2004 to submit them. Консультативный комитет также еще должен рассмотреть ряд заявлений о последствиях о бюджете по программам; главные комитеты Генеральной Ассамблеи должны представить их до 1 декабря 2004 года.
It would also be difficult, if not impossible, for the Department to submit an implementation report to the General Assembly at its sixtieth session, as requested in resolution 59/276. Департаменту будет трудно, а то и невозможно, представить Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии доклад об осуществлении, просьба о чем содержится в резолюции 59/276.
Owing to the completion in April 2005 of all financing approvals for the 2004-2005 period, it had not been possible to submit an overview report on peacekeeping operations. В результате завершения в апреле 2005 года процедуры утверждения всех финансовых вопросов на период 2004 - 2005 годов, представить обзорный доклад об операциях по поддержанию мира не представилось возможным.
It also invites the Secretary-General to submit a report on ways to strengthen linkages and focus more on practical options in the implementation of the initiatives on interreligious dialogue and cooperation for peace. В нем также содержится просьба к Генеральному секретарю представить доклад по вопросу о путях укрепления связей и уделения большего внимания практическим мерам при осуществлении инициатив, касающихся межрелигиозного диалога и сотрудничества во имя мира.
At the same time, since we are concluding the second segment of today's work - with your permission and in order to increase effectiveness and not duplicate our work, we would also like to submit our draft resolution on the topic of international information security. В то же время, поскольку мы завершаем второй этап сегодняшней работы, мы хотели бы, с вашего позволения и в целях повышения эффективности, избегая дублирования в нашей работе, представить подготовленный нами проект резолюции по вопросу о международной информационной безопасности.
The CHAIRMAN said that he had received a letter from the Permanent Mission of Mexico in which the Government had undertaken to submit its twelfth to fifteenth periodic reports in one document by the end of 2004. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает о получении им письма от Постоянного представительства Мексики, в котором правительство этой страны обязалось представить свои сведенные в один документ двенадцатый-пятнадцатый периодические доклады к концу 2004 года.
At the same meeting, the Board decided to submit the following text to the General Assembly for adoption within the framework of the resolution on international trade and development: На том же заседании Совет постановил представить следующий текст на утверждение Генеральной Ассамблеи в рамках резолюции о международной торговле и развитии:
Those States that have not yet submitted a national report expressed their willingness to submit such reports before or during the Review Conference, using information they provided at the workshop. Те государства, которые еще не представили национального доклада, заявили о своей готовности представить такие доклады до Обзорной конференции или во время ее проведения, используя информацию, представленную ими на семинаре.
It therefore requested its secretariat to review the status of NPOs in terms of their functions and conditions of service and to submit a report on the use of the category at its sixty-third session. Поэтому она обратилась к своему секретариату с просьбой провести обзор статуса НСС с точки зрения их функций и условий службы и представить на ее шестьдесят третьей сессии доклад об использовании этой категории персонала.
The High-Level Meeting requested Organizations to submit specific proposals on ways in which the mechanism can be developed, taking into account the variety of mandates and working methods of the regional and other intergovernmental organizations. Участники Совещания высокого уровня просили организации представить конкретные предложения о путях создания такого механизма с учетом различных мандатов и методов работы региональных и других межправительственных организаций.
They requested the Secretariat to submit a report on those activities to the seventh inter-committee meeting in 2008 and to provide information on indicators, including expert advice, to each treaty body during 2006 and 2007. Они просили секретариат представить доклад о такой работе седьмому межкомитетскому совещанию в 2008 году и предоставить информацию о показателях, включая соображения экспертов, каждому договорному органу в течение 2006 - 2007 годов.
Because a number of departments and offices did not submit a list of discontinued outputs, the Committee for Programme and Coordination requested that an additional report be submitted to the General Assembly at its fifty-eighth session. Поскольку ряд департаментов и управлений не представили перечень мероприятий, осуществление которых было прекращено, Комитет по программе и координации попросил представить дополнительный доклад Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии.
It called on the Secretariat to submit a report on those activities to the seventh inter-committee meeting in 2008 and to provide information, including expert advice, on the progress achieved to each of the treaty bodies during 2006 and 2007. Оно призвало Секретариат представить доклад об этой деятельности седьмому межкомитетскому совещанию в 2008 году и предоставить информацию, включая соображения экспертов, о прогрессе, достигнутом каждым из договорных органов в ходе 2006 и 2007 годов.
The Chairperson regretted the interruption of a dialogue between the Committee and Ethiopia since 1990 and urged the State party to submit as soon as possible, in one combined document, its seventh to fifteenth periodic reports due from 1989 to 2005. Председатель выразил сожаление по поводу прекращения диалога между Комитетом и Эфиопией в 1990 году и настоятельно призвал государство-участника как можно скорее представить в одном сводном документе седьмой-пятнадцатый периодические доклады, подлежавшие представлению в период с 1989 по 2005 год.
The Committee agrees with the recommendation of the Board of Auditors that the Fund should submit the new investment benchmark to the Pension Board and the General Assembly for approval. Комитет согласен с рекомендацией Комиссии ревизоров о том, что Фонду следует представить Правлению Пенсионного фонда и Генеральной Ассамблее новый эталонный показатель по инвестициям на утверждение.
The Chairman stated that the sub-commission would continue its work during the eighteenth session and planned to submit its final recommendations to the Commission at the end of that session. Председатель заявил, что подкомиссия продолжит свою работу на восемнадцатой сессии и что она собирается представить свои окончательные рекомендации Комиссии в конце этой сессии.
Therefore, the Non-Aligned Movement formally requests that this agenda item be kept open so that we can submit the draft to all Member States for their consideration at a later date. Поэтому Движение неприсоединения хотело официально обратиться с просьбой оставить этот пункт повестки дня открытым, чтобы мы могли представить проект резолюции всем государствам-членам для их рассмотрения на более позднем этапе.
Secondly, to honour its commitment made in the 2005 World Summit Outcome Document (resolution 60/1), Mongolia is developing an MDG-based comprehensive development strategy and plans to submit the first draft to parliament during its autumn session. Во-вторых, во исполнение обязательств, взятых в рамках Итогового документа Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года, правительство Монголии приступило к разработке всеобъемлющей стратегии развития на основе ЦРДТ и намерено представить в парламент ее первый проект в ходе его текущей осенней сессии.
The Chairman encouraged delegations to submit ideas for the High Commissioner's opening statement to the plenary session of the Executive Committee in writing to the Office by the end of July. Председатель предложил делегациям представить в письменном виде к концу июля свои мысли по поводу вступительного слова Верховного комиссара на открытии пленарной сессии Исполнительного комитета.
The Chair of the Panel is required to submit his report to the Secretary-General during the sixty-first session of the General Assembly, a point to which I shall return a bit later. Председатель Группы должен представить свой доклад Генеральному секретарю в ходе шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, и несколько позднее я вернусь к этому вопросу.
At the eighth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, it had been decided to submit for consideration by the General Assembly a draft resolution proclaiming 2010 as the International Year of Biodiversity. На восьмом совещании Конференции участников Конвенции о биологическом разнообразии было решено представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи проект резолюции, провозглашающей 2010 год Международным годом биоразнообразия.
It had negotiated in good faith and seen progress, and had therefore been disappointed when the Group of 77 and China had chosen to submit their original draft, rather than the version under negotiation. Она добросовестно участвовала в переговорах по проекту резолюции и видела прогресс и поэтому была разочарована, когда Группа 77 и Китай предпочли представить свой первоначальный проект, а не версию, которая обсуждалась.