The secretariat was asked to finalize the leaflet and to submit it for translation and printing. |
Секретариату было предложено завершить работу над брошюрой и представить ее для перевода и печати. |
At its thirty-second session, the Working Party asked River Commissions to submit information on their work in the area. |
На своей тридцать второй сессии Рабочая группа просила речные комиссии представить информацию о проводимой ими работе в этой сфере. |
He offered to submit an informal document for the March 2009 about the outcome of this programme. |
Он вызвался представить неофициальный документ об итогах этой программы на мартовской сессии 2009 года. |
For that purpose, the WMTC Chairman was requested to submit, in due time, a revised document to the secretariat. |
С этой целью председателю группы по ВЦИМ было поручено своевременно представить в секретариат пересмотренный документ. |
In accordance with the policy, the participant must provide specific information, and submit it to designated individuals. |
Согласно принципам этой политики участник должен представить конкретную информацию и препроводить ее соответствующим компетентным лицам. |
For this purpose, the EC expert was invited to submit in due time a revised document taking into account all decisions made. |
С этой целью эксперту от ЕК было предложено своевременно представить пересмотренный документ с учетом всех принятых решений. |
The expert from Germany voluntarily agreed to submit an updated proposal in the case of changes introduced by the final Alliance voluntary commitment. |
Эксперт от Германии вызвался представить обновленное предложение, если по итогам выполнения добровольного обязательства ОИК будут внесены какие-либо изменения. |
The Committee requested the Government of Australia to submit information on plans to elaborate redesigned measures and to reinstate the Racial Discrimination Act. |
Комитет просил правительство Австралии представить информацию о планах по разработке измененных мер и о восстановлении действия Закона о расовой дискриминации. |
The Committee requested the Government of Indonesia to submit comments on measures taken to safeguard the rights of affected indigenous communities. |
Комитет просил правительство Индонезии представить информацию о мерах, принятых с целью защиты прав затронутых коренных общин. |
(b) As a result of the evaluation, nine international space companies were requested to submit proposals for the acquisition of an Earth observation satellite. |
Ь) по результатам проведенной оценки девяти космическим компаниям было предложено представить предложения на приобретение спутника наблюдения Земли. |
According to the territorial Government, it intends to submit in 2008 a legislative proposal to make American Samoa's Tourism Department a semi-independent agency. |
Правительство территории сообщило, что в 2008 году оно планирует представить законодательное предложение о том, чтобы преобразовать министерство туризма Американского Самоа, превратив его в полуавтономное учреждение. |
The Committee members were invited to support the initiative and submit their suggestions on how best to make it operational. |
Отдел призвал членов Комитета поддержать эту инициативу и представить свои предложения относительно наилучших путей ее практического осуществления. |
It thus requested the Working Group to submit a proposal to its next meeting in June 2009. |
В связи с этим Комитет обратился к этой Рабочей группе с просьбой представить соответствующее предложение к его следующей сессии в июне 2009 года. |
Speakers called on States that had not yet done so to complete their self-assessment and submit it to the Secretariat. |
Ораторы призвали государства, которые еще не сделали этого, осуществить самооценку и представить ее результаты Секретариату. |
The Secretariat invited States to submit such proposals by 1 July 2008. |
Секретариат предложил государствам представить соответствующие предложения к 1 июля 2008 года. |
Every State under review should submit to the Secretariat a complete and updated self-assessment report with answers to all questions (mandatory and optional). |
Каждое государство, являющееся объектом обзора, должно представить в Секретариат полный и обновленный отчет о самооценке с ответами на все вопросы (обязательные и необязательные). |
Authorities from the State under review should then submit their comments on the draft report to the Secretariat. |
После этого органы государства, являющегося объектом обзора, должны представить Секретариату свои замечания по проекту доклада. |
The reviewers should prepare a draft report and submit it to the State under review for comments. |
Эксперты, проводящие обзор, должны подготовить проект доклада и представить его государству, являющемуся объектом обзора, для замечаний. |
The IPCC can also ask CAPO to submit for its reference documents or information relevant to a reportable complaint. |
НСРЖДП может также попросить УРЖРП представить справочные документы или информацию, относящуюся к данной жалобе, подлежащей регистрации. |
Experts are encouraged to disseminate the glossary and to submit recommended changes that would further enhance the value of the glossary. |
Экспертам рекомендуется распространить глоссарий и представить рекомендации относительно необходимых изменений, которые дополнительно повысили бы полезность этого глоссария. |
Any interested person can access to information concerning the relevant request held by the above authority and can submit reasoned objections. |
При этом любое заинтересованное лицо может получить доступ к информации о соответствующем ходатайстве, направленном в вышеупомянутый орган, и представить обоснованные возражения. |
The public concerned may inspect the documents and submit comments in writing within 21 days of publication. |
Заинтересованная общественность может изучить соответствующие документы и представить свои замечания в письменном виде в течение 21 дня с момента их публикации. |
In judicial-administrative proceedings, a person filing a complaint can simultaneously submit to the court a motion for suspension. |
В рамках судебно-административного производства лицо, подающее жалобу, может одновременно представить в суд ходатайство о приостановлении действия решения. |
The supervisory authority is also able to order an operator to submit the information and documents that the authority requires for its supervision. |
Контролирующий орган также может предписать оператору представить информацию и документы, требующиеся ему для проведения своих инспекций. |
Tanzania is in the process of preparing its submission and is still determined to submit it in due time. |
Танзания в настоящее время находится в процессе подготовки своего представления и полна решимости представить информацию в установленные сроки. |