As a result, the author was re-invited to submit such a request. |
Вследствие этого автору было вновь предложено представить такую просьбу. |
The Government intended to submit an amended text to Congress in due course. |
Правительство намерено в соответствующее время представить Конгрессу измененный текст. |
Fifty-five States, mostly in Africa, the Caribbean and the Pacific islands region, have yet to submit their first reports. |
Свои первые доклады предстоит представить еще 55 государствам, в основном африканским, карибским и из региона тихоокеанских островов. |
She invited members to submit further suggestions for such amendments to the secretariat. |
Она приглашает членов представить дополнительные изменения в секретариат. |
We shall also submit a report on the third part of the Conference's 2007 session. |
Нам также надлежит представить доклад о третьей части сессии Конференции 2007 года. |
The CHAIRPERSON requested Mr. Wieruszewski to formulate a question, circulate it for amendment and then submit it for adoption. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит г-на Верушевского сформулировать вопрос и распространить его для поправок, а затем представить его для принятия. |
Participants have been invited to submit comments on these issues before the end of March 2007. |
Членам Комитета было предложено представить свои замечания по этим вопросам до конца марта 2007 года. |
All Governments were called upon to submit and update those requirements. |
Всем правительствам было предложено представить и обновить данные о своих потребностях. |
The Secretary-General therefore intends to submit a separate report on the financial situation of INSTRAW to the General Assembly at its sixty-second session. |
В этой связи Генеральный секретарь намерен представить Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии отдельный доклад о финансовом положении МУНИУЖ. |
He would forward the Committee's conclusions and recommendations to his authorities and urge them to submit the next report on time. |
Он передаст выводы и рекомендации Комитета правительству Лихтенштейна и будет убедительно просить его представить следующий доклад в срок. |
Government delegations are encouraged to submit national reports and statements on the topics to be considered by the Congress. |
Правительственным делегациям предлагается представить национальные доклады и заявления по темам, которые будут рассматриваться в ходе Конгресса. |
At the fifth session of the Ad Hoc Committee, Italy undertook to submit a redraft of its proposal at a subsequent session. |
На пятой сессии Специального комитета Италия обязалась представить пересмотренный вариант своего предложения на одной из последующих сессий. |
It is for all these reasons that the sponsors, including my country, deemed it useful to submit these amendments. |
С учетом всех этих соображений авторы, в том числе моя страна, сочли целесообразным представить эти поправки. |
The Secretary-General invited Governments to submit their national reports by 30 June 1999. |
Генеральный секретарь предложил правительствам представить их национальные доклады к 30 июня 1999 года. |
A further request to States that they submit their domestic legislation and treaty instruments governing these matters. |
Обращение к государствам также с просьбой представить информацию о своем внутреннем законодательстве и международных договорах, которые регламентируют деятельность в этой области. |
The representative of Pakistan had proposed that the Board should submit a concise summary of its report on UNHCR. |
Представитель Пакистана предложил представить краткое резюме доклада Комиссии по УВКБ. |
The Committee recommends that the Government of the United Republic of Tanzania submit its fourth periodic report by June 2002. |
Комитет рекомендует правительству Объединенной Республики Танзании представить его четвертый периодический доклад к июню 2002 года. |
It therefore directed the parties to submit further written pleadings on the merits of their respective claims. |
Поэтому он предписал сторонам дополнительно представить процессуальные документы по существу требований каждого из них. |
The Rapporteurs agreed to submit names of individuals to the secretariat by 31 May 1997. |
Докладчики согласились представить фамилии соответствующих специалистов в секретариат к 31 мая 1997 года. |
He shall submit an acceptance report on this subject to the Inspection Commission. |
Он должен представить Комиссии по освидетельствованию отчет об этой приемке. |
He offered to submit to the secretariat a written proposal in this regard. |
Он изъявил готовность представить секретариату письменное предложение по этому вопросу. |
The Working Party requested all delegations to submit information on their national practices concerning the conditions of re-approval. |
Рабочая группа просила все делегации представить информацию о национальной практике, касающейся условий повторного допущения. |
The Working Party invited delegations with an interest in this problem to submit comprehensive proposals which would take account of the various cases. |
Рабочая группа предложила делегациям, проявляющим интерес к данной проблеме, представить всеобъемлющие предложения, в которых бы учитывались различные случаи. |
The Secretariat was requested to submit the texts in a form compatible with the present structure of ADR. |
Участники просили секретариат представить соответствующие тексты в таком виде, в каком они были бы совместимы с нынешней структурой ДОПОГ. |
The Secretary-General has been requested to submit a report on this issue to the General Assembly at its fifty- third session. |
Генерального секретаря просили представить Генеральной Ассамблее доклад по этому вопросу на ее пятьдесят третьей сессии. |