I intend to submit to the Council a more comprehensive report on some of those issues in the coming few weeks. |
В предстоящие несколько недель я намерен представить Совету более подробный доклад, посвященный некоторым из этих проблем. |
The Commission also invited the Working Group to submit its views on the activities of the Decade to the High Commissioner. |
Комиссия также предложила Рабочей группе представить Верховному комиссару ее мнения в отношении мероприятий в рамках Десятилетия. |
At the secondary phase of exploration, the contractor is required to submit a site-specific environmental impact assessment and a proposal for a monitoring programme. |
На втором этапе разведки контрактор обязан представить результаты экологической экспертизы по конкретным участкам и предложение по программе мониторинга. |
The committees should discuss various issues and submit proposals to the Conference for consideration and action. |
Комитеты должны рассмотреть различные вопросы и представить предложения Конференции для рассмотрения и принятия решений. |
That is why I again appeal to countries to submit their checklists if they have not already done so. |
Именно поэтому я вновь призываю те страны, которые еще не сделали этого, представить свои контрольные перечни. |
It invited Parties to submit their views on priority areas of research and questions for the scientific community. |
Он предложил Сторонам представить свои мнения в отношении приоритетных областей научных исследований и вопросов для научного сообщества. |
Under the approved methodology, the Commission was therefore required to submit recommendations to the Fifth Committee. |
Поэтому в соответствии с принятой методологией Комиссии следует представить рекомендации Пятому комитету. |
The participants in that meeting had agreed to submit a specific proposal on the matter to the Secretary-General in due course. |
Участники этого совещания решили представить Генеральному секретарю в соответствующие сроки конкретное предложение по этому вопросу. |
All pre-selected bidders shall thereafter be invited by the contracting authority to submit proposals in accordance with [model provisions 10-17]. |
Затем всем прошедшим предварительный отбор участникам процедур организация - заказчик направляет приглашение представить предложения в соответствии с [типовыми положениями 10 - 17]. |
The Committee intends to submit its recommendations on that report to the Assembly at its current session. |
Комитет намерен представить Ассамблее свои рекомендации по этому докладу на ее нынешней сессии. |
The representative of Italy was requested to submit equivalent proposals to the United Nations and to the International Maritime Organization. |
Представителю Италии было поручено представить такие же предложения на рассмотрение ООН и ИМО. |
The MIE Consortium was requested in the article 34 notification to submit the payroll records. |
"МИЕ консорциуму" было направлено уведомление по статье 34 с просьбой представить платежные ведомости. |
The Commission also requested the two Chairpersons, if possible, to submit revised versions of their papers. |
Комиссия просила также двух председателей, если это возможно, представить отредактированные варианты их докладов. |
Australia is a firm supporter of the Register, and calls on all States to submit annual returns to the United Nations. |
Австралия решительно поддерживает Реестр и призывает все государства представить ежегодные материалы Организации Объединенных Наций. |
South Africa would like to urge those that have not yet done so to submit their national reports on small arms. |
Южная Африка хотела бы настоятельно призвать тех, кто пока не сделал этого, представить национальные доклады по стрелковому оружию. |
Delegations are also requested to submit their draft resolutions in both hard copies and computer diskettes to ensure the processing of the text. |
К делегациям также обращена просьба представить свои проекты резолюции как в печатном виде, так и на компьютерных дискетах, чтобы обеспечить должную обработку текста. |
If you wish to submit a communication, please follow the guidelines below as closely as possible. |
Если вы хотите представить сообщение, просьба придерживаться приведенных ниже руководящих принципов как можно более тщательно. |
Also, please submit any relevant information which becomes available after you have submitted this form. |
Также просьба представить любую соответствующую информацию, которая будет иметься в наличии, после того как вы представите данную форму. |
It invites the Bureau to submit practical proposals to that effect to the Council before the end of 2002. |
Совет предлагает Бюро представить с этой целью практические предложения Совету до конца 2002 года. |
Nevertheless, headquarters and the UNHCR Section of the Office of Internal Oversight Services repeatedly urged field offices to submit updated inventory databases throughout the year. |
Тем не менее штаб-квартира и Секция Управления служб внутреннего надзора в УВКБ в течение года неоднократно обращались к отделениям на местах с настоятельной просьбой представить обновленные базы данных об инвентаризации. |
In view of that responsibility, the Group intended to submit three draft resolutions concerning financing for development. |
Учитывая эту обязанность, Группа намерена представить три проекта резолюции по вопросам финансирования развития. |
The Financing for Development Coordinating Secretariat should submit a report on that subject for consideration during the high-level dialogue in 2003. |
Координационному секретариату по финансированию развития следует представить на рассмотрение участников диалога высокого уровня в 2003 году доклад по этому вопросу. |
Consequently, Japan had decided to submit a draft resolution on the issue at the current session. |
В соответствии с этим Япония приняла решение представить на нынешней сессии проект резолюции по данному вопросу. |
We request the Secretariat to attend to the matter in an expeditious manner and submit recommendations for decision. |
Мы просим Секретариат заняться этим делом немедленно и представить рекомендации для вынесения того или иного решения. |
We seek to submit it to the Security Council for adoption and for the subsequent establishment of an international mechanism to implement it. |
Мы просим представить ее Совету Безопасности для принятия и последующего учреждения международного механизма для ее выполнения. |