Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
He suggested that he should redraft paragraph 7 and submit the new version to the Committee at the beginning of the next meeting. Оратор говорит, что он мог бы сформулировать пункт 7 иначе и представить новый вариант на рассмотрение Комитета в начале следующего заседания.
The CHAIRMAN suggested that members should submit any comments on the proposed programme of work to the secretariat in writing. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета представить секретариату в письменном виде любые замечания по предлагаемой программе работы.
Delegations should submit suggestions on topics that they considered to be most suitable for such briefings. Делегациям следует представить предложения по темам, которые, по их мнению, являются наиболее подходящими для таких брифингов.
It further requested the Secretariat to submit a report based on the submissions for consideration by the CST at its first session. Он также просил секретариат представить доклад, основанный на соответствующих материалах, представленных для рассмотрения КНТ на его первой сессии.
It is my intention to submit the financial implications for UNOMA to the Council well in advance of that date. Я намерен представить Совету заявление о финансовых последствиях учреждения МНООНА заблаговременно до этой даты.
I hope to be in a position thereafter to submit to the Security Council a comprehensive report on all aspects of the Western Sahara issue. Я надеюсь, что после этого я смогу представить Совету Безопасности всеобъемлющий доклад по всем аспектам вопроса о Западной Сахаре.
The European Union encourages all United Nations Member States to submit their national data to the Register in the coming years. Европейский союз призывает все государства - члены Организации Объединенных Наций в предстоящие годы представить свои национальные данные для Регистра.
The human settlements adviser should then draw up a short list of candidates and submit it to the relevant Government. Затем советник по вопросам населенных пунктов должен составить короткий список кандидатов и представить его соответствующему правительству.
In addition, IDB has requested UNCTAD to submit various technical assistance proposals on various international trade issues. Кроме того, ИБР обратился к ЮНКТАД с просьбой представить различные предложения о технической помощи по ряду вопросов международной торговли.
These organizations are required to submit narrative and financial reports by the end of December on the use of the funds granted. Эти организации должны представить доклады о ходе работы и финансовые отчеты о надлежащем использовании полученных средств.
We are prepared to submit additional conference room papers were they to be required. Мы готовы представить дополнительные документы зала заседаний, если возникнет такая необходимость.
The Administration proposes to submit to the Standing Committee in September 1997 an analysis of the audit certificates received. Администрация намерена представить Постоянному комитету в сентябре 1997 года результаты анализа данных о полученных аудиторских сертификатах.
The CHAIRMAN invited members to submit any further comments on the text to Mr. Wolfrum. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета представить г-ну Вольфруму любые дополнительные замечания по тексту.
The Government had undertaken to submit the Indigenous Rights Bill to ZNLA before it was forwarded to Congress through COCOPA. Правительство обязалось представить законопроект о правах коренного населения для рассмотрения САНО, прежде чем препроводить его в конгресс через КСП.
In the circumstances, it was understandable that the Government had been unable to submit its periodic report. Вполне понятно, что в этих условиях правительство было не в состоянии представить свой периодический доклад.
Mr. GARVALOV pointed out that the Government of Haiti had not promised to submit a report before the next session. Г-н ГАРВАЛОВ указывает, что правительство Гаити обещало представить доклад не ранее следующей сессии.
The Committee might wish to endorse those concerns and recommendations and invite the Government to submit its report without delay. Комитет, возможно, пожелает поддержать это мнение и рекомендации и предложить правительству безотлагательно представить свой доклад.
Countries and organizations are invited to submit papers and/or make oral statements on this topic for the consideration of the Study Group. Странам и организациям предлагается представить документы и/или сделать устные сообщения по этой теме для рассмотрения Исследовательской группой.
Countries were requested to submit detailed comments by the end of June. Странам было предложено представить подробные замечания к концу июня.
The Chairperson also requested delegations to submit their views on item 114 by Thursday, 24 October. Председатель также просил делегации представить свои мнения по пункту 114 к четвергу, 24 октября.
Both parties agreed to submit the draft to their respective decision-making bodies and to fix a date for the signing of the agreement. Обе стороны согласились представить проект на рассмотрение их соответствующих директивных органов и определить дату подписания этого соглашения.
The Prime Minister will instruct all those Ministries that have not yet submitted their draft regulations to submit them by 9 April. Премьер-министр поручит всем тем министерствам, которые еще не сделали этого, до 9 апреля представить их проекты нормативных документов.
It is, therefore, my intention to submit revised cost estimates to the General Assembly shortly for its consideration. В этой связи я намерен в ближайшее время представить пересмотренную смету расходов Генеральной Ассамблее для рассмотрения.
Also in its resolution 5/3, the Commission requested the bureau to submit a report on its inter-sessional work. В своей резолюции 5/3 Комиссия просила также бюро представить доклад о своей межсессионной работе.
At the same time, they were to submit to UNMOT precise information concerning the deployment of their forces along the line of contact. В эти же сроки они должны были представить МНООНТ точную информацию о размещении своих сил вдоль линии соприкосновения.