Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
The United Nations High Commissioner for Refugees has the honour to submit the financial report on the accounts of the voluntary funds administered by him for the year ended 31 December 2011. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев имеет честь представить финансовый отчет фондов добровольных взносов, которые находятся в его ведении, за год, закончившийся 31 декабря 2011 года.
Direct the Military Assessment Team to develop standard operating procedures for its own use and submit them to the Chiefs of Defence Staff for approval; З. поручить Военной группе по оценке разработать стандартные оперативные процедуры для внутреннего пользования и представить их начальникам штабов на утверждение;
Brazil pledges to submit, during the period 2013-2015, all the periodic reports due to the human rights treaty bodies to which the country belongs, as well as to follow up the implementation of their recommendations. Бразилия обязуется представить в период 2013 - 2015 годов все периодические доклады соответствующим договорным органам по правам человека, членами которых она является, а также отслеживать выполнение их рекомендаций.
In paragraph 41 of its resolution 66/237, the General Assembly requested the Secretary-General to submit information on the concrete measures taken to enforce accountability in cases where contested decisions have resulted in awards of compensation to staff. В пункте 41 своей резолюции 66/237 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить информацию о конкретных мерах, принятых для обеспечения подотчетности в случаях, когда по итогам оспариваемых решений сотрудникам была присуждена компенсация.
Two States parties have indicated their intention to submit combined reports, in accordance with article 18 of the Convention. Andorra intends to submit its combined second and third periodic reports in 2005. Sweden intends to submit its combined sixth and seventh periodic reports in 2006. Два государства-участника заявили о своем намерении представить сводные доклады в соответствии со статьей 18 Конвенции. Андорра намерена представить свой сводный второй и третий периодический доклад в 2005 году. Швеция планирует представить свой сводный шестой и седьмой периодический доклад в 2006 году.
The General Assembly, in paragraph 44 of resolution 66/237, requested the Secretary-General to submit a report providing proposals for and analysis of a mechanism for addressing the misconduct of judges. Генеральная Ассамблея в пункте 44 своей резолюции 66/237 просила Генерального секретаря представить доклад, содержащий предложения и анализ относительно механизма для принятия мер в случае ненадлежащего поведения судей.
The Secretary-General indicates his intention to submit a more detailed proposal for the establishment and functioning of the emergency staff deployment facility and the related resource requirements (ibid., para. 66). Генеральный секретарь отмечает, что он намерен представить более подробное предложение о создании и функционировании механизма задействования персонала в чрезвычайных ситуациях, а также связанных с этим потребностей в ресурсах (там же, пункт 66).
The Assembly requested the Secretary-General to submit a comprehensive report on the pilot project, in the context of the 2012/13 support account budget, with a view to deciding on a restructuring of the Investigations Division of the Office of Internal Oversight Services. Ассамблея просила Генерального секретаря представить всеобъемлющий доклад о ходе реализации этого экспериментального проекта в контексте бюджета вспомогательного счета на 2012/13 год с целью принятия решения по вопросу о структурной перестройке Отдела расследований Управления служб внутреннего надзора.
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to submit to it, at the first part of its resumed sixty-seventh session, a report on the outcome of the work of the task force, including proposals to address any shortcomings identified. Он рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить ей в ходе первой части ее возобновленной шестьдесят седьмой сессии доклад о результатах работы этой группы с предложениями по устранению любых выявленных недостатков.
In the same paragraph, the General Assembly also requested UN-Oceans to submit to the Assembly draft terms of reference for its work, for consideration at its sixty-seventh session. В том же пункте Генеральная Ассамблея просила также «ООН-океаны» представить Ассамблее проект своего рабочего круга ведения для рассмотрения Ассамблеей на ее шестьдесят седьмой сессии.
The Special Rapporteur has prepared the present report as a preliminary examination of the problem of racism and the Internet and proposes to submit in one of his future reports a follow-up study that will provide more depth, wider scope, data and analysis. Специальный докладчик подготовил настоящий доклад в качестве предварительного исследования по проблеме расизма и Интернета и предлагает представить в одном из своих будущих докладов дополнительное исследование, в котором будут содержаться более подробная и обширная информация и аналитические выкладки.
(e) Request to the claimant and a third party, such as an ad hoc team of expert consultants, to submit additional information; ё) обращение к заявителю и третьей стороне, такой как специальная группа экспертов-консультантов, с запросом представить дополнительную информацию;
In paragraph 46 of resolution 66/237, the General Assembly requested the Secretary-General to submit a report providing his recommendations and analysis regarding the proposal on a code of conduct for legal representation in the report of the Internal Justice Council. В пункте 46 резолюции 66/237 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить доклад, содержащий его рекомендации и анализ в отношении предложения, содержащегося в докладе Совета по внутреннему правосудию и касающегося кодекса поведения лиц, осуществляющих юридическое представительство.
The Assembly requested the Secretary-General to submit to it, at its sixty-seventh session, a report that compiled successful interventions and strategies, as well as the gaps, in addressing the gender dimensions of the problem of trafficking in persons. Ассамблея просила Генерального секретаря представить ей на ее шестьдесят седьмой сессии доклад с информацией об успешных мероприятиях и стратегиях, а также об имеющихся недостатках в работе над гендерными аспектами проблемы торговли людьми.
The meeting invited the Secretary-General to submit a report providing a comprehensive survey and assessment of the relevant work of the United Nations to help Member States counter illicit cross-border trafficking and movement in six months. По итогам заседания Совет предложил Генеральному секретарю представить в шестимесячный срок доклад, содержащий всеобъемлющий обзор и оценку соответствующей деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию помощи государствам-членам в борьбе с незаконными трансграничным оборотом и передвижением.
The Committee notes that the State party failed to submit any information on the outcome of this notification, in particular whether any investigation was undertaken to ascertain whether the attack qualified as incitement to, or an act of racial discrimination. Комитет отмечает, что государство-участник не смогло представить какую-либо информацию о последствиях такого уведомления, в частности о проведении какого-либо расследования в целях определения того, можно ли это нападение квалифицировать как подстрекательство к расовой дискриминации или ее акт.
Further to the Council's request for the Secretary-General to keep it informed on developments and to submit a report by 30 April 2012 concerning the re-establishment of the constitutional order, the Special Representative briefed the Council again on 7 May. Во исполнение просьбы Совета к Генеральному секретарю информировать Совет о событиях в стране и представить к 30 апреля 2012 года доклад относительно восстановления конституционного порядка Специальный представитель вновь представил информацию Совету 7 мая.
The Council also requested the Committee established pursuant to resolution 1970 (2011) to submit a report on proposals to counter the threat of arms proliferation from Libya to the region. Совет также просил Комитет, учрежденный резолюцией 1970 (2011), представить доклад о предложениях по противодействию угрозе, связанной с распространением в регионе оружия с территории Ливии.
He said that he had urged the parties to remain engaged and to submit comprehensive proposals on territory and security to create an environment conducive to negotiations. Он заявил, что он настоятельно призвал стороны продолжать взаимодействовать друг с другом и представить всеобъемлющее предложение по территориальным вопросам и вопросам безопасности с целью создать условия, благоприятствующие переговорам.
In paragraph 11 of his report, the Secretary-General further indicates that the General Assembly, in its resolution 65/293, requested him to submit for its consideration and approval, concrete proposals and alternatives to address the issue. В пункте 11 его доклада Генеральный секретарь далее отмечает, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 65/293 просила его представить ей на рассмотрение и утверждение конкретные предложения и альтернативные варианты решения этой проблемы.
The Committee was further informed that, to date, the Senior Advisory Group had held three meetings, in January, February and April 2012, and was expected to submit its report for consideration by the General Assembly during its sixty-seventh session. Комитет был также проинформирован о том, что на сегодняшний день Консультативная группа высокого уровня провела три заседания - в январе, феврале и апреле 2012 года - и должна представить свой доклад на рассмотрение Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии.
Given this, the delegation wondered whether the views of the Office of the President were required in preparation of the budget process, as the General Assembly had already requested the Secretariat to submit specific proposals. В связи с этим делегация поинтересовалась, требуется ли при подготовке бюджета выяснять мнение Канцелярии Председателя, если Генеральная Ассамблея уже обратилась к Секретариату с просьбой представить конкретные предложения.
There was nevertheless general support for the Special Rapporteur's intention to prepare and submit draft articles on the topic, which would be completed on first reading during the present quinquennium. Тем не менее была выражена общая поддержка намерения Специального докладчика подготовить и представить проекты статей по данной теме, завершив их рассмотрение в первом чтении в течение текущего пятилетнего периода.
Member States are required to submit promptly an initial written report to the Committee when they undertake inspections (resolution 1973 (2011), para. 15). От государств-членов требуется быстро представить Комитету первоначальный письменный доклад в случае проведения ими досмотров (резолюция 1973 (2011), пункт 15).
The Bureau requested the secretariat to prepare a table summarizing this proposal and to submit it for consideration to the Committee, subject to the final results of the ongoing EXCOM review of the UNECE's work. Бюро просило секретариат подготовить таблицу, кратко отражающую это предложение, и представить ее на рассмотрение Комитета с учетом окончательных результатов обзора работы ЕЭК ООН, проводящегося в настоящее время Исполкомом.