Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
The secretariat for its part recalled the urgent need to submit the relevant draft resolution to the Committee for adoption at its February 2003 session. Со своей стороны секретариат напомнил о настоятельной необходимости представить проект соответствующей резолюции для утверждения Комитетом в ходе его сессии в феврале 2003 года.
The secretariat was requested to submit a written text on the basis of which the Joint Meeting would come back to the issue. Секретариату было поручено представить соответствующий текст в письменном виде, и на этой основе Совместное совещание возобновит рассмотрение данного вопроса.
Since this was permitted according to 4.1.1.16 of the current version of RID/ADR, he was requested to submit a proposal in writing if he deemed it indispensable. Поскольку это разрешается согласно пункту 4.1.1.16 действующих вариантов МПОГ/ДОПОГ, участники попросили его представить письменное предложение, если он сочтет это необходимым.
The Sub-Commission requested Ms. Zerougui to continue her research and submit a final working paper on the subject to the Sub-Commission at its next session. Подкомиссия просила г-жу Зеруги продолжить ее исследование и представить окончательный рабочий документ Подкомиссии на ее следующей сессии.
It calls on ISESCO to submit a comprehensive study on the subject to the 10th Islamic Summit Conference. Она призывает ИСЕСКО представить всеобъемлющее исследование по этому вопросу десятой сессии Исламской конференции на высшем уровне;
Delegations, separately or in combination, were invited to submit written comments on the three documents prepared by the secretariat before the end of October 2001. Делегациям было предложено представить до конца октября 2001 года письменные замечания, разработанные по отдельности или же в сотрудничестве с другими делегациями, относительно трех документов, подготовленных секретариатом.
Some suggested that States parties should be called on to submit up to two comprehensive reports and then be given the option of preparing a focused periodic report. По мнению некоторых участников, государства-участники следует призвать представить до двух всеобъемлющих докладов, а затем им следует дать возможность подготовить фокусный периодический доклад.
2/ Delegations are invited to submit brief written statements on the latest status in national requirements and, if necessary, to supplement this information orally. 2 Делегациям предлагается представить краткие письменные сообщения о национальных предписаниях с последними изменениями и при необходимости дополнить эту информацию устно.
The Registry intends to submit a proposal to the judges for a respective amendment of the Rules of Procedure and Evidence in the second half of 2003. Секретариат намерен представить предложения судьям по вопросу о соответствующем изменении Правил процедуры и доказывания во второй половине 2003 года.
Delegations are invited to submit statements on achievements and problems encountered in their countries in the Joint Committee's field of interest ahead of the Session. Делегациям предлагается представить до сессии сообщения о достижениях и проблемах, представляющих интерес для Объединенного комитета.
The Working Party asked the Rapporteur on Conformity Assessment to prepare a paper on the possible options for mutual recognition tools in regulated and non-regulated areas and invited delegations to submit information on their relevant experience. Рабочая группа просила Докладчика по оценке соответствия подготовить документ о возможных инструментах взаимного признания в регулируемых и нерегулируемых областях и предложила делегациям представить информацию об их национальном опыте.
A Community Forestry Working Group is in place and it aims to submit a draft bill to the Legislature in early 2008. Рабочая группа по вопросам лесопользования на территории общин создана и наметила цель представить законопроект в законодательный орган в начале 2008 года.
My understanding is that the Prosecutor, Ms. Carla Del Ponte, may submit up to six additional indictments involving 11 suspects. Как я понимаю, г-жа Карла дель Понте может представить шесть новых обвинительных заключений по 11 подозреваемым.
He requested that the GRB experts submit comments on the ISO proposal by early June, directly for his attention. Он обратился к экспертам GRB с просьбой представить в начале июня свои замечания по предложению ИСО и направить их непосредственно в его адрес.
The representative of Canada asked Contracting Parties for comments and agreed to submit formal proposals to the secretariat in time for publication and distribution with official document symbols. Делегат от Канады обратился к Договаривающимся сторонам с просьбой представить свои замечания и согласился направить в секретариат официальные предложения своевременно для их опубликования и распространения в качестве официальных документов.
In an interim order, the Court ordered the Minister of Transport to submit draft regulations to the Knesset by the commencement of the winter session. В предварительном порядке Суд предписал министерству транспорта представить проект нормативных актов на рассмотрение кнессета к началу работы его зимней сессии.
Parties to the Convention and Signatories to the Protocol are invited to submit their credentials to the secretariat before the opening of the meeting. Сторонам Конвенции и Сторонам, подписавшим Протокол, предлагается представить свои полномочия в секретариат до открытия совещания.
The Assembly noted with appreciation the contribution by UNCTAD, and requested the Secretary-General of UNCTAD to submit another report to it in 2002. Ассамблея с признательностью отметила вклад ЮНКТАД и просила генерального секретаря ЮНКТАД представить ей еще один доклад в 2002 году.
We believe it is necessary to continue to request those Member States that have not yet complied to submit their reports promptly. Мы считаем, что необходимо и впредь просить те государства-члены, которые еще не выполнили свои обязательства, безотлагательно представить свои доклады.
The SBI urged those Parties to inform the secretariat, by 1 April 2005, when they intend to submit their reports. ВОО настоятельно призвал такие Стороны проинформировать секретариат к 1 апреля 2005 года о своем намерении представить данные доклады.
That concern pushed Mexico to submit to the Security Council resolution 1502 on the protection of humanitarian personnel, which was adopted unanimously. В связи с этой обеспокоенностью Мексика сочла необходимым представить Совету Безопасности резолюцию 1502 о защите гуманитарного персонала, которая была принята единогласно.
ONS were asked to cost the proposals and submit a bid for funds to implement the recommendations. НСУ было поручено составить смету соответствующих расходов и представить предложения об изыскании средств для финансирования осуществления рекомендаций.
Accordingly, the Government of Hungary has requested to submit that amendment for the consideration of the Working Party as one without any international implication. В данной связи правительство Венгрии просит представить эту поправку на рассмотрение Рабочей группы в качестве поправки, не влекущей за собой никаких международных последствий.
"(a) In the case of a bill of lading, submit all original copies...". "а) в случае перевозки по коносаменту, представить все экземпляры оригинала...".
It notes, however, the State party's undertaking to submit additional written information in response to the Committee's questions which remained unanswered so far. Вместе с тем он отмечает обязательство государства-участника представить дополнительную письменную информацию в ответ на вопросы Комитета, которые пока не были освещены.