The secretariat for its part recalled the urgent need to submit the relevant draft resolution to the Committee for adoption at its February 2003 session. |
Со своей стороны секретариат напомнил о настоятельной необходимости представить проект соответствующей резолюции для утверждения Комитетом в ходе его сессии в феврале 2003 года. |
The secretariat was requested to submit a written text on the basis of which the Joint Meeting would come back to the issue. |
Секретариату было поручено представить соответствующий текст в письменном виде, и на этой основе Совместное совещание возобновит рассмотрение данного вопроса. |
Since this was permitted according to 4.1.1.16 of the current version of RID/ADR, he was requested to submit a proposal in writing if he deemed it indispensable. |
Поскольку это разрешается согласно пункту 4.1.1.16 действующих вариантов МПОГ/ДОПОГ, участники попросили его представить письменное предложение, если он сочтет это необходимым. |
The Sub-Commission requested Ms. Zerougui to continue her research and submit a final working paper on the subject to the Sub-Commission at its next session. |
Подкомиссия просила г-жу Зеруги продолжить ее исследование и представить окончательный рабочий документ Подкомиссии на ее следующей сессии. |
It calls on ISESCO to submit a comprehensive study on the subject to the 10th Islamic Summit Conference. |
Она призывает ИСЕСКО представить всеобъемлющее исследование по этому вопросу десятой сессии Исламской конференции на высшем уровне; |
Delegations, separately or in combination, were invited to submit written comments on the three documents prepared by the secretariat before the end of October 2001. |
Делегациям было предложено представить до конца октября 2001 года письменные замечания, разработанные по отдельности или же в сотрудничестве с другими делегациями, относительно трех документов, подготовленных секретариатом. |
Some suggested that States parties should be called on to submit up to two comprehensive reports and then be given the option of preparing a focused periodic report. |
По мнению некоторых участников, государства-участники следует призвать представить до двух всеобъемлющих докладов, а затем им следует дать возможность подготовить фокусный периодический доклад. |
2/ Delegations are invited to submit brief written statements on the latest status in national requirements and, if necessary, to supplement this information orally. |
2 Делегациям предлагается представить краткие письменные сообщения о национальных предписаниях с последними изменениями и при необходимости дополнить эту информацию устно. |
The Registry intends to submit a proposal to the judges for a respective amendment of the Rules of Procedure and Evidence in the second half of 2003. |
Секретариат намерен представить предложения судьям по вопросу о соответствующем изменении Правил процедуры и доказывания во второй половине 2003 года. |
Delegations are invited to submit statements on achievements and problems encountered in their countries in the Joint Committee's field of interest ahead of the Session. |
Делегациям предлагается представить до сессии сообщения о достижениях и проблемах, представляющих интерес для Объединенного комитета. |
The Working Party asked the Rapporteur on Conformity Assessment to prepare a paper on the possible options for mutual recognition tools in regulated and non-regulated areas and invited delegations to submit information on their relevant experience. |
Рабочая группа просила Докладчика по оценке соответствия подготовить документ о возможных инструментах взаимного признания в регулируемых и нерегулируемых областях и предложила делегациям представить информацию об их национальном опыте. |
A Community Forestry Working Group is in place and it aims to submit a draft bill to the Legislature in early 2008. |
Рабочая группа по вопросам лесопользования на территории общин создана и наметила цель представить законопроект в законодательный орган в начале 2008 года. |
My understanding is that the Prosecutor, Ms. Carla Del Ponte, may submit up to six additional indictments involving 11 suspects. |
Как я понимаю, г-жа Карла дель Понте может представить шесть новых обвинительных заключений по 11 подозреваемым. |
He requested that the GRB experts submit comments on the ISO proposal by early June, directly for his attention. |
Он обратился к экспертам GRB с просьбой представить в начале июня свои замечания по предложению ИСО и направить их непосредственно в его адрес. |
The representative of Canada asked Contracting Parties for comments and agreed to submit formal proposals to the secretariat in time for publication and distribution with official document symbols. |
Делегат от Канады обратился к Договаривающимся сторонам с просьбой представить свои замечания и согласился направить в секретариат официальные предложения своевременно для их опубликования и распространения в качестве официальных документов. |
In an interim order, the Court ordered the Minister of Transport to submit draft regulations to the Knesset by the commencement of the winter session. |
В предварительном порядке Суд предписал министерству транспорта представить проект нормативных актов на рассмотрение кнессета к началу работы его зимней сессии. |
Parties to the Convention and Signatories to the Protocol are invited to submit their credentials to the secretariat before the opening of the meeting. |
Сторонам Конвенции и Сторонам, подписавшим Протокол, предлагается представить свои полномочия в секретариат до открытия совещания. |
The Assembly noted with appreciation the contribution by UNCTAD, and requested the Secretary-General of UNCTAD to submit another report to it in 2002. |
Ассамблея с признательностью отметила вклад ЮНКТАД и просила генерального секретаря ЮНКТАД представить ей еще один доклад в 2002 году. |
We believe it is necessary to continue to request those Member States that have not yet complied to submit their reports promptly. |
Мы считаем, что необходимо и впредь просить те государства-члены, которые еще не выполнили свои обязательства, безотлагательно представить свои доклады. |
The SBI urged those Parties to inform the secretariat, by 1 April 2005, when they intend to submit their reports. |
ВОО настоятельно призвал такие Стороны проинформировать секретариат к 1 апреля 2005 года о своем намерении представить данные доклады. |
That concern pushed Mexico to submit to the Security Council resolution 1502 on the protection of humanitarian personnel, which was adopted unanimously. |
В связи с этой обеспокоенностью Мексика сочла необходимым представить Совету Безопасности резолюцию 1502 о защите гуманитарного персонала, которая была принята единогласно. |
ONS were asked to cost the proposals and submit a bid for funds to implement the recommendations. |
НСУ было поручено составить смету соответствующих расходов и представить предложения об изыскании средств для финансирования осуществления рекомендаций. |
Accordingly, the Government of Hungary has requested to submit that amendment for the consideration of the Working Party as one without any international implication. |
В данной связи правительство Венгрии просит представить эту поправку на рассмотрение Рабочей группы в качестве поправки, не влекущей за собой никаких международных последствий. |
"(a) In the case of a bill of lading, submit all original copies...". |
"а) в случае перевозки по коносаменту, представить все экземпляры оригинала...". |
It notes, however, the State party's undertaking to submit additional written information in response to the Committee's questions which remained unanswered so far. |
Вместе с тем он отмечает обязательство государства-участника представить дополнительную письменную информацию в ответ на вопросы Комитета, которые пока не были освещены. |