Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
Some of these States are seemingly able to submit a report and should be in a position to provide information of wide relevance. Некоторые из этих государств, как предполагается, готовы представить доклад и имеют возможность представить информацию по самому широкому кругу вопросов.
Belize is actively considering membership in the IAEA and expects to submit its application for membership before the General Conference in September 2005. Белиз активно рассматривает вопрос о вступлении в МАГАТЭ и намеревается представить заявление с просьбой о приеме в эту организацию до начала Генеральной конференции в сентябре 2005 года.
In conclusion 2004/6, the Programme and Budget Committee requested the Director-General to submit to the Conference a progress report on the implementation plan of the strategic alliance with UNDP. В заключении 2004/6 Комитет по программным и бюджетным вопросам просил Генерального директора представить Конференции очередной доклад об осуществлении плана стратегического объединения усилий с ПРООН.
It encouraged the Director-General and the Secretariat to continue their consultations with concerned Member States to help them to submit payment plans for steadily reducing their outstanding assessed contributions. Она призывает Генерального директора и Секретариат продолжить консультации с соот-ветствующими государствами - членами и помочь им представить планы платежей, предусматривающие постепенное сокращение суммы задолженности по начисленным взносам.
To be elected, every candidate must submit a candidate's file in accordance with article 29 of the Code and provide proof of his or her nationality. Каждый из кандидатов на выборах должен представить досье по своей кандидатуре согласно статье 28 и подтвердить свое гражданство.
States should submit separately copies of the principal legislative, judicial, administrative and other texts referred to in the report, where these are available in a working language of the relevant committee. Государствам следует отдельно представить копии основных законодательных, судебных, административных и других документов, упоминаемых в докладе, если они имеются на рабочем языке соответствующего комитета.
States wishing to submit draft resolutions/decisions should be encouraged to do so well in advance of each session of the Governing Council. Необходимо настоятельно рекомендовать государствам, желающим представить проекты резолюций/решений, представлять их заблаговременно до начала каждой сессии Совета управляющих.
The Conciliation Commission, upon its appointment, requests each party to submit a written statement describing the general nature of the dispute and the points at issue. После своего назначения Согласительная комиссия просит каждую сторону представить письменное заявление, описывающее общий характер спора и спорные вопросы.
FURTHER REQUESTS the Commission to submit a Report to the next Ordinary Session of the Executive Council. просит далее Комиссию представить доклад следующей очередной сессии Исполнительного совета.
The Assembly also reiterated its request to the Secretary-General to submit proposals regarding functions for which there was a continuous need in peace operations. Ассамблея далее еще раз обратилась с просьбой к Генеральному секретарю представить предложения в отношении функций, потребность в выполнении которых в операциях по поддержанию мира является постоянной.
The Committee was informed that, if requested, the Secretariat would be in a position to submit such a report by May 2006. Комитет был проинформирован о том, что если к Секретариату обратятся с соответствующей просьбой, то он сможет представить такой доклад к маю 2006 года.
In order to facilitate the review, Finland would be prepared to submit a detailed analysis of measures taken or planned to implement recommendations made to Finland by treaty bodies and special procedures. Для содействия таким обзорам Финляндия будет готова представить подробный анализ принятых или запланированных мер для осуществления рекомендаций в адрес Финляндии, сделанных договорными органами и специальными процедурами.
UNOCI has also written to the Ivorian parties encouraging them to implement the resolution faithfully and to submit lists of their armaments by 17 March. Кроме того, ОООНКИ направила письма ивуарийским сторонам, призвав их добросовестно выполнять положения резолюции и представить описи своих вооружений к 17 марта.
In all of the instances noted above, the Group was required to submit a written questionnaire in lieu of having constructive and proactive dialogue. Во всех отмеченных выше случаях вместо того, чтобы провести конструктивный и открытый диалог, от Группы требовали представить вопросник в письменном виде.
The meeting welcomed the decision taken by international partners to develop the economic governance action plan and the proposal to submit it for the consideration of the Security Council. Участники заседания приветствовали решение международных партнеров разработать план действий по обеспечению управления экономикой и предложение представить его на рассмотрение Совету Безопасности.
Therefore the Legal Board decided to review the text and submit a revised compromise solution to the fifth meeting of the Working Group on Water and Health. В силу вышеизложенного Коллегия юристов постановила пересмотреть текст и представить пересмотренный компромиссный вариант на рассмотрение пятого совещания Рабочей группы по проблемам воды и здоровья.
He called on those States which had not yet done so to submit their national reports under that resolution as soon as possible. Оратор призывает государства, которые еще не сделали этого, в кратчайшие сроки представить свои национальные доклады в соответствии с этой резолюцией.
Requests the Member States to submit their observations to the General Secretariat on the two studies in order to prepare the final study. просит государства-члены представить свои замечания по этим двум исследованиям в Генеральный секретариат в целях подготовки окончательного варианта исследования;
In December 2006, UNIDO arranged for all field offices to submit results-based field office work plans for 2007 with the relevant performance indicators. В декабре 2006 года ЮНИДО поручила всем отделениям на местах представить ориентированные на конкретные результаты планы работы отделений на местах на 2007 год с соответствующими показателями исполнения.
He invited all delegations which had not yet done so to submit their 2003 reports to the secretariat as soon as possible. Представитель Швейцарии приглашает все делегации, которые еще не сделали этого, как можно скорее представить свой доклад за 2003 год в секретариат.
To submit a report by mid-2000. представить доклад к середине 2000 года.
The Working Group approved the draft Guidelines for reporting on the monitoring and modelling of air pollution effects as amended and decided to submit the revised document to the Executive Body for adoption. Рабочая группа утвердила проект руководящих принципов представления докладов о мониторинге и моделировании воздействия загрязнения воздуха с поправками и постановила представить пересмотренный документ Исполнительному органу на утверждение.
The LLP called on the Government of Tuvalu, as a matter of urgent priority, to submit its CRC Initial Report no later than June 2009. ППГ обратился к правительству Тувалу с призывом в кратчайшие сроки представить свой первоначальный доклад по КПР не позднее июня 2009 года16.
The Association further indicates that in such cases it is possible to submit individual application to the National Human Rights Office or State Labour Inspection. Ассоциация указывает далее, что в таких случаях можно представить индивидуальное заявление в Национальное управление по правам человека или Государственную трудовую инспекцию.
We now urge all States to submit their reports to the Committee so as to ensure the effectiveness of the Committee's work. Мы хотели бы сейчас обратиться ко всем государствам с настоятельным призывом представить Комитету свои доклады в целях обеспечения эффективности работы Комитета.