Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
The Chair of the meeting urged those delegations to submit the necessary information to the Implementation Committee as soon as possible. Председатель совещания призвал эти делегации как можно скорее представить необходимую информацию Комитету по осуществлению.
Please submit to the Committee, if available, the English version of the Law on Gender Equality. Просьба представить Комитету перевод Закона о гендерном равенстве на английский язык, если таковой имеется.
In principle, any person or organization with an interest in the proposal may submit comments. В принципе свои замечания может представить любое лицо или любая организация, заинтересованная в предлагаемом проекте закона.
The National Task Force will develop an Implementation Plan as Malawi prepares to submit a mid-term progress report in November 2012. Национальная целевая группа разработает план выполнения рекомендаций, поскольку в ноябре 2012 года Малави должна будет представить промежуточный доклад.
The contractors were further invited to submit their proposed programmes of activities and associated statements of minimum expenditure for the subsequent five-year period. Контракторам было предложено далее представить свои предлагаемые программы деятельности и соответствующие калькуляции предполагаемых расходов на ближайший пятилетний период.
The contractor should submit a more detailed account of the activities carried out in the report for 2012. В отчете за 2012 год контрактор должен представить более подробный отчет о проведенной деятельности.
He invited delegations to submit their credentials to the secretariat as soon as possible. Он предлагает делегациям представить свои полномочия в секретариат в кратчайшие возможные сроки.
A facility should submit design information as soon as the decision for construction is taken. Как только принято решение о строительстве, объект должен представить проектную информацию.
At the twenty-third session, the Recommended ADN Classification Societies were requested to submit an official proposal to resolve the problem, accompanied by relevant transitional provisions. На двадцать третьей сессии Рекомендованным классификационным обществам ВОПОГ было предложено представить официальное предложение для решения этой проблемы, сопровождающееся соответствующими переходными положениями.
The secretariat was requested to revise the proposals and submit a new version for the next session. Секретариату было поручено пересмотреть эти предложения и представить их новый вариант для рассмотрения на следующей сессии.
In particular, TIRExB members were invited to submit case studies on issues of relevance for inclusion in the study. В частности, членам ИСМДП предлагается представить тематические исследования по актуальным вопросам для включения в это исследование.
TIRExB requested the secretariat to submit the programme of work to AC. for approval at its autumn 2013 session. ИСМДП поручил секретариату представить программу работы АС. для утверждения на его сессии осенью 2013 года.
The Working Party invited all member States to submit suggestions for improvements or/and additions to the Glossary. Рабочая группа просила все государства-члены представить предложения относительно усовершенствования Глоссария и/или его дополнения.
The Committee instructed the secretariat to request the communicant to submit its comments by 20 July 2013. Комитет поручил секретариату просить автора сообщения представить свои замечания к 20 июля 2013 года.
Interested persons may submit written suggestions and comments to the authority on the draft OVOS report. Заинтересованные лица могут в письменной форме представить свои предложения и замечания в уполномоченный орган касательно проекта ОВОС.
Countries were invited to submit case studies for the policy guidance document. Странам было предложено представить тематические исследования для программного руководящего документа.
It noted that Belgium and Croatia advised the secretariat that they would submit their contributions shortly. Она отметила, что Бельгия и Хорватия проинформировали секретариат о своем намерении представить сообщение в ближайшее время.
The secretariat was thus requested to check the entire text and to submit a revised version for the next session. Секретариату было поручено соответствующим образом выверить весь текст и представить пересмотренный вариант на следующей сессии.
1.5 The owner shall submit documentary evidence to the competent authority demonstrating that the cylinders comply with the provisions of sub-paragraph 1.3. 1.5 Владелец должен представить компетентному органу документальные свидетельства, подтверждающие, что баллоны удовлетворяют требованиям подпункта 1.3.
Member States were requested to submit their questionnaires for the reporting year 2012 by 30 June 2013. Государствам-членам было предложено представить свои вопросники за отчетный 2012 год не позднее 30 июня 2013 года.
We would like to submit to the United Nations consultative committee our organizations key findings on education. Мы хотели бы представить консультативному комитету Организации Объединенных Наций основные выводы нашей организации по вопросам образования.
The IMO secretariat invited Governments to submit related information either directly to UNICRI or through IMO. Секретариат ИМО предложил правительствам представить соответствующую информацию либо непосредственно ЮНИКРИ, либо через ИМО.
All participating countries were asked to submit their responses by the end of February 2014. Всем странам-участницам было предложено представить свои ответы до конца февраля 2014 года.
The Bureau supported the proposed recommendations for further work and decided to submit the report to the 2013 plenary session of the Conference. Оно поддержало предложенные рекомендации в отношении будущей работы и постановило представить доклад на пленарной сессии Конференции в 2013 году.
Participants were encouraged to submit written comments to Norbert Rainer () with a copy to. Участникам было предложено представить замечания в письменном виде Норберту Райнеру () и направить копию по адресу.