| The Committee has requested some States to submit in their next periodical report statistical data relating to discrimination based on gender. | Комитет просил некоторые государства представить в их следующих периодических докладах статистические данные, касающиеся дискриминации по признаку пола. |
| It invited the IRU to submit a detailed document on this subject to the TIR Executive Board for consideration. | Она предложила МСАТ представить подробный документ по этому вопросу на рассмотрение Исполнительного совета МДП. |
| The Commission may wish to request those States that did not reply to the initial request to submit their questionnaires in 2002. | Комиссия, возможно, пожелает обратиться с просьбой к государствам, которые не ответили на первоначальный запрос, представить свои вопросники в 2002 году. |
| All banks domiciled in Ecuador are required to submit reports on this matter. | Банковские учреждения, домицилированные в Эквадоре, обязаны представить соответствующие доклады. |
| We intend to submit a second annual report next year, using a similar inclusive process to develop it. | Мы намерены представить второй ежегодный доклад в будущем году, действуя в рамках аналогичного инклюзивного процесса с целью его подготовки. |
| Parties wishing to do so may submit their information electronically, via the web, or by fax or mail. | Стороны, желающие представить информацию, могут сделать это в электронной форме через ШёЬ-сайт или по факсу или по почте. |
| It was important to make progress, however, to complete the work programmes and submit them to the Special Committee for endorsement. | Вместе с тем необходимо добиться прогресса, завершить подготовку программ работы и представить их на утверждение Специальному комитету. |
| The commission believes that it should be able to submit its report by the end of the month. | Комиссия полагает, что она сможет представить свой доклад к концу месяца. |
| Germany was, however, requested to submit a document to the Joint Meeting taking into consideration the question of the frequency of these inspections. | Однако Германию попросили представить Совместному совещанию документ, в котором учитывалась бы периодичность проведения таких проверок. |
| He was invited to submit a proposal to the RID/ADR/ADN Joint Meeting, if he thought it necessary. | Его просили представить предложение для рассмотрения Совместным совещанием МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, если он сочтет это необходимым. |
| The Working Party requested the secretariat to invite Contracting Parties to the two Agreements to submit contributions in this respect. | Рабочая группа поручила секретариату предложить договаривающимся сторонам обоих соглашений представить соответствующие материалы. |
| We encourage the High Representative to submit proposals aimed at improving the coordination and efficiency of the international community's actions in the civilian field. | Мы рекомендуем Высокому представителю представить предложения, направленные на улучшение координации и повышение эффективности действий международного сообщества в гражданской области. |
| He said that if the proposal would be accepted, OICA was prepared to elaborate and submit corresponding amendments to ECE Regulations. | Он заявил, что если это предложение будет принято, то МОПАП готова разработать и представить соответствующие поправки к правилам ЕЭК. |
| The expert from CLEPA proposed to submit to the secretariat the additional sentence. | Эксперт от КСАОД предложил представить секретариату дополнительную формулировку. |
| The Special Rapporteur was further requested to submit to the Assembly at its fifty-eighth session an interim report on the fulfilment of her mandate. | Была также высказана просьба к Специальному докладчику представить Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии промежуточный доклад о выполнении ее мандата. |
| The TIR Secretary was requested to review this draft comment and submit it to the next session of the TIRExB for possible approval. | Секретарю МДП было поручено изучить этот проект комментария и представить его следующей сессии ИСМДП для возможного одобрения. |
| Delegations which might wish to standardize this diagonal should submit specific proposals. | Делегациям, желающим стандартизировать эту диагональную полосу, было предложено представить конкретные предложения. |
| The Third Committee could be requested to work on the problem and to submit a recommendation on the issue. | Можно обратиться с просьбой к Третьему комитету заняться этой проблемой и представить рекомендацию по данному вопросу. |
| He requested the Secretariat to submit, as soon as possible, a document setting out those implications. | Оратор просит Секретариат представить как можно скорее документ с изложением этих последствий. |
| The Prosecutor has continued investigations and expects to submit indictments against up to 26 additional accused by the end of 2004. | Обвинитель продолжает расследования и к концу 2004 года надеется представить обвинительные заключения в отношении еще 26 обвиняемых. |
| Accordingly, if the Libyan Mission wished to submit a renewed request the host country would consider it. | Соответственно, если Представительство Ливии желает представить новую просьбу, то страна пребывания рассмотрит ее. |
| The Committee welcomed the intention of the Central African Republic to submit a schedule for the payment of its arrears. | Комитет приветствовал намерение Центральноафриканской Республики представить график погашения ее задолженности. |
| One speaker announced that his delegation intended to submit written comments on the subject to the Secretariat. | Один из выступавших заявил, что его делегация намерена представить Секретариату свои замечания в письменной форме. |
| He promised to submit concrete proposals on this matter shortly. | Он пообещал представить в ближайшее время конкретные предложения по этому вопросу. |
| The Working Party considered this submission, found it useful and requested other delegations to submit such information to the secretariat. | Рабочая группа рассмотрела этот материал, сочла его полезным и предложила другим делегациям представить подобную информацию в секретариат. |