Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
Thirteen experts were invited to submit and present papers on various aspects of ways to move forward in eliminating discrimination at the national and international levels. Тринадцати экспертам было предложено представить доклады по различным аспектам будущих действий по ликвидации дискриминации на национальном и международном уровнях.
In conclusion, COMEST asks its Secretariat to submit an interim report on the implementation of these Recommendations to its next informal meeting. В заключение КОМЕСТ поручает своему секретариату представить предварительный доклад об осуществлении этих рекомендаций на своем следующем неофициальном совещании.
We invite the International Criminal Police Organization to work with the Secretary-General so that he can submit proposals to this effect. Мы предлагаем Международной организации уголовной полиции сотрудничать с Генеральным секретарем, с тем чтобы он мог представить предложения по осуществлению деятельности в этой области.
However, both Germany and Malaysia felt that more time and opportunity should be given to interested parties to submit their views. Вместе с тем и Германия и Малайзия сочли, что заинтересованным сторонам следовало бы дать больше времени и возможностей, чтобы представить свои взгляды.
In addition, the secretariat and GM were requested to submit a draft joint work programme (JWP). Кроме того, секретариату и ГМ было предложено представить проект совместной программы работы (СПР).
Regional groups had been invited to submit candidatures to the Secretariat before the General Conference session. Региональным группам было предложено представить Секрета-риату кандидатуры до начала сессии Генеральной конференции.
Member States are encouraged to submit their pre-recorded video statements as soon as possible. Государствам-членам предлагается как можно скорее представить свои предварительно сделанные видеозаписи выступлений.
The Secretary-General should submit a revised proposal for the consideration of the Assembly no later than at its first resumed sixty-fifth session. Генеральному секретарю следует представить пересмотренное предложение на рассмотрение Ассамблеи не позднее ее первой возобновленной шестьдесят пятой сессии.
As a result, the Commission was obliged to redouble its efforts in order to honour its commitment to submit its report by the established deadline. В результате Комиссии пришлось удвоить свои усилия для выполнения своего обязательства представить доклад в установленные сроки.
Counsel may submit a memorandum containing his observations. Адвокат может представить меморандум со своими замечаниями.
Austria would like to submit the following clarifications. Австрия хотела бы представить следующие разъяснения.
Similarly, the States that voted against the resolution should also submit evidence about the non-toxicity of depleted uranium. Государства, проголосовавшие против упомянутого проекта резолюции, также должны представить доказательства нетоксичности обедненного урана.
At that time, the Commission had requested the organizations to submit a formal proposal if they remained interested in such a modality. Тогда Комиссия просила организации представить официальные предложения в том случае, если они по-прежнему заинтересованы в такой форме использования.
To that end, the Committee has requested 20 States parties with long-overdue initial reports to submit reports by a specific date. В этой связи Комитет обратился к 20 государствам-участникам, в течение длительного времени задерживающих представление первоначальных докладов, с просьбой представить доклады к определенной дате.
Pursuant to General Assembly resolution 64/116, the Secretary-General invited Member States to submit information on laws and practices in implementing international law. Во исполнение резолюции 64/116 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь предложил государствам-членам представить информацию о законах и практике в сфере имплементации международного права.
The Commission also called upon political parties to submit their lists of candidates between 16 and 30 August. Комиссия призвала также политические партии представить свой список кандидатов с 16 по 30 августа.
DOS seeks to complete investigation and submit report to EO within 120 calendar days. ОСН стремится завершить расследование и представить в Бюро по вопросам этики в течение 120 календарных дней.
Partners were invited to submit projects that would be implemented in several countries. Партнерам было предложено представить проекты для осуществления в нескольких странах.
Before concluding, I would like to submit the following technical revisions to the draft resolution. Прежде чем завершить свое выступление, я хотела бы представить следующие вносимые в проект резолюции поправки технического характера.
We interpret this to mean that each country is free to submit its own national emissions-reduction target. В нашем понимании это означает, что каждая страна имеет право представить свой собственный национальный показатель для сокращения выбросов.
The Special Rapporteur intends to submit a full thematic report to the Human Rights Council on the issue of freedom of expression on the Internet. Специальный докладчик намерен представить Совету по правам человека полный тематический доклад по вопросу о свободе выражения своего мнения в Интернете.
The Working Party is requested to invite national statistical correspondents to submit their country's JFSQ by 15 May 2009. Рабочей группе рекомендуется предложить национальным статистическим корреспондентам представить ответы своих стран на СВЛС к 15 мая 2009 года.
The Working Party hereby requests the Committee to approve these recommendations and submit them to the UNECE Executive Committee for approval. Рабочая группа просит Комитет одобрить эти рекомендации и представить их Исполнительному комитету ЕЭК ООН для утверждения.
Participants agreed to submit the amended terms of reference to the plenary session for approbation. Участники приняли решение представить круг ведения с внесенными поправками на пленарной сессии для одобрения.
The delegation of France indicated that they would submit a request for revision in 2010 concerning the use of the crop year. Делегация Франции указала, что она хотела бы представить запрос о пересмотре в 2010 году в отношении указания года урожая.