Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
In conformity with that resolution, my Government has pledged to submit to the Council a national report on the issue of nuclear weapons. В соответствии с этой резолюцией мое правительство обязалось представить Совету национальный доклад по проблеме ядерного оружия.
If the State party failed to submit its report, the Committee could decide what action to take during its August session. Если государство-участник не сумеет представить свой доклад, то Комитет может принять решение о том, как отреагировать на это на своей августовской сессии.
All other participants are welcome to submit a supporting paper to any topic of the agenda. Всем другим участникам предлагается представить вспомогательные документы по любым темам повестки дня.
They also agreed to submit these conclusions to the Conference of the Parties for further consideration. Они также решили представить эти выводы Конференции Сторон для дальнейшего рассмотрения.
The representative of the Comoros confirmed his Government's intention to submit a multi-year payment plan very shortly. Представитель Коморских Островов подтвердил намерение правительства своей страны представить в весьма скором времени многолетний план выплаты задолженности.
Several delegates were ready to submit concrete proposals to supplement the Chairman's paper. Несколько делегатов были готовы представить конкретные предложения с целью дополнить документ Председателя.
The Working Group is required to submit its proposals to ICSC at its 64th session, in spring 2007. Рабочая группа должна представить свои предложения КМГС на ее шестьдесят четвертой сессии весной 2007 года.
She was asked to submit a written statement. Ей было предложено представить письменное заявление.
The Committee therefore intends to submit a further proposal for extended meeting time to the General Assembly at its sixty-second session. Поэтому Комитет намерен представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии дополнительное предложение об увеличении продолжительности его заседаний.
It requested the working group to work inter-sessionally via electronic correspondence and to submit proposals for the Committee's consideration at its thirty-seventh session. Комитет просил рабочую группу работать в период между сессиями с использованием электронных средств сообщения и представить предложения для рассмотрения Комитетом на его тридцать седьмой сессии.
By letter dated 9 May 2002, counsel provided the written authorisation from the authors to submit the communication on their behalf. В письме от 9 мая 2002 года адвокат представил письменное разрешение авторов представить сообщение от их имени.
The plan is to finalize and submit the compacts for the adoption by their respective organs by fall 2006. Планируется завершить подготовку договоров и представить их на утверждение соответствующим органам к осени 2006 года.
Industrialized countries were requested to submit their fourth national communications to the secretariat by 1 January 2006. Участники Конференции Сторон обратились к промышленно развитым странам с просьбой представить в секретариат к 1 января 2006 года свои четвертые национальные сообщения.
The Association was invited to submit a report on its progress to the Secretary-General. Ассоциации было предложено представить Генеральному секретарю доклад о проделанной работе.
He invited delegations to submit to the Committee secretariat by mid-September any queries or problems encountered with the implementation of the Programme. Он предложил делегациям представить в секретариат Комитета к середине сентября все вопросы и проблемы, возникшие при осуществлении программы.
He recalled that he had previously invited members to submit queries for the elaboration of the review. Он напомнил о том, что ранее предложил членам представить вопросы в целях проведения этого обзора.
The Government of Uzbekistan was due to submit follow-up information by 26 April 2006 on these issues in accordance with the request of the Committee. Правительство Узбекистана должно было представить дополнительную информацию к 26 апреля 2006 года по этим вопросам в соответствии с запросом Комитета.
The Assembly also requested the Board of Auditors to submit to it at its sixty-first session its findings and recommendations. Ассамблея также просила Комиссию ревизоров представить свои выводы и рекомендации Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии для рассмотрения и принятия решения.
The Participants' group strongly supports the recommendation of the External Auditors that the UNJSPF submit the new investment benchmark to the Board. Группа участников решительно поддерживает рекомендацию внешних ревизоров, согласно которой ОПФПООН следует представить Правлению новый эталонный показатель инвестиций.
The Board recommends that the Fund submit the new investment performance benchmark to the Pension Board and the General Assembly for approval. Комиссия рекомендует Фонду представить новый эталонный показатель инвестиционной деятельности Правлению Пенсионного фонда и Генеральной Ассамблее на утверждение.
We also regret that this year the Conference was not able to submit its substantive report to the First Committee. Мы также сожалеем о том, что в этом году Конференция не смогла представить Первому комитету доклад по вопросам существа.
In addition, it had recently reviewed its national housing policy and intended to submit to Parliament comprehensive legislation aimed at encouraging construction of more affordable housing. Помимо этого, оно недавно пересмотрело свою национальную жилищную политику и намеревается представить парламенту всеобъемлющее законодательство, направленное на поощрение строительства более доступного жилья.
I wish to submit a few recommendations to the High-level Dialogue for consideration. Хотел бы представить ряд рекомендаций для рассмотрения в ходе Диалога на высоком уровне.
The doctor must prepare a medical report and must submit it to the director or his or her deputy. Врач обязан представить управляющему или его заместителю соответствующее медицинское заключение.
Efforts would be made to submit them to the Committee in writing in due course. Будут предприняты усилия к тому, чтобы представить их Комитету в письменном виде в соответствующие сроки.