Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
The claim form did not stipulate that the claimant must submit evidence establishing ownership of the business at issue. В претензионной форме не указывается, что заявитель должен представить свидетельство, удостоверяющее право собственности на данное предприятие.
The staff member shall also be required to submit a certificate of completion of military service. Сотрудник должен также представить справку об окончании военной службы.
Delegates are invited to submit information on regulatory instruments used in their countries to facilitate the use of the supplier's declaration. Делегатам предлагается представить информацию о нормативных актах, используемых в их странах для облегчения использования процедуры заявления о соответствии поставщика.
The Working Party invited delegations to submit additional comments on the List to the secretariat by the end of October 1999. Рабочая группа предложила делегациям представить в секретариат до конца октября 1999 года дополнительные замечания в отношении этого Перечня.
He offered to submit relevant proposals to this effect by the nineteenth session of the Working Party. Он изъявил готовность представить соответствующие предложения в этой связи до девятнадцатой сессии Рабочей группы.
The meeting is asked to consider the text it is intended to submit to the Conference for adoption. Совещанию предлагается рассмотреть этот текст, который планируется представить Конференции для утверждения.
However, considering all circumstances, fewer than fifteen per cent of claimants in the first instalment were able to submit such documentation. Однако, учитывая все обстоятельства, менее 15% заявителей претензий в составе первой партии смогли представить такую документацию.
Early and appropriate dissemination of information is ensured by during the preparatory phase of the procedure, when investors must submit documentation with specified content to the environmental authority. Заблаговременное и надлежащее распространение информации обеспечивается на предварительном этапе данной процедуры, когда инвесторы должны представить документацию конкретного содержания экологическому органу.
The relevant Claimants were requested to submit their responses to these requests by 30 September 1998. Соответствующим заявителям было предложено представить свои ответы на эти просьбы к 30 сентября 1998 года.
The Tribunal further requested the Registrar to submit the Staff Regulations to the Ninth Meeting of States Parties. Трибунал просил далее Секретаря представить Положения о персонале девятому совещанию государств-участников.
The Working Party asked the secretariat to submit to its twentieth session new information on activities carried out under this project. Рабочая группа поручила секретариату представить к своей двадцатой сессии новую информацию о деятельности, проведенной в рамках этого проекта.
I propose in the next few months to submit referral applications to the Trial Chambers in respect of some of the remaining 13 indictees. В последующие несколько месяцев я предлагаю представить в Судебные камеры заявления о передаче дел нескольких из оставшихся 13 обвиняемых.
The representative of Austria was therefore asked to submit another proposal replacing the reference by specific indications of the minimum acceptable dimensions. Поэтому представителя Австрии просили представить новое предложение, в котором эта ссылка была бы заменена точным указанием минимальных приемлемых размеров.
It also invited delegations to submit any proposals to amend these Annexes in writing. Оно предложило также делегациям представить в виде документа любое предложение о внесении изменений в эти приложения.
It is not the Government but the people who must submit its programmes, and voters themselves should freely decide whom they wish to support. Уже не Правительству, а народу нужно представить свои программы, а избиратели сами свободно определят, кого поддерживать.
It reserves the right to submit its merits observations, should the Committee declare the communication admissible. Оно оставляет за собой право представить свои соображения по существу, если Комитет объявит это сообщение приемлемым.
Parties were invited to submit additional views and information by 7 July 1999. Сторонам было предложено представить дополнительные мнения и информацию до 7 июля 1999 года.
It further requested the secretariat to submit a report based on these submissions for consideration by the CST. Кроме того, секретариату было предложено представить на основе полученных материалов доклад для рассмотрения КНТ.
According to World Health Organization recommendations, participants coming from certain geographic areas must submit their international certificate of vaccination against yellow fever. В соответствии с рекомендациями Всемирной организации здравоохранения участники, прибывающие из некоторых географических районов, должны представить свои международные сертификаты о прививке от желтой лихорадки.
Ms. PRINCESA said that her Government intended to submit its report to the Committee in the near future. Г-жа ПРИНЦЕСА говорит, что правительство ее страны намеревается представить своей доклад Комитету в ближайшем будущем.
He proposes to submit a revised IRF in conjunction with his biennial budget proposals at the third regular session 2001. Он предлагает представить пересмотренный вариант КРР вместе с его предложениями по двухгодичному бюджету на третьей очередной сессии 2001 года.
The Committee continued its efforts to encourage States parties with long overdue initial reports to submit those within a specified time frame. Комитет предпринял дальнейшие усилия с целью поощрить государства-участники, срок представления первоначальных докладов которых уже давно истек, представить эти доклады в конкретные сроки.
The Group planned to submit resolutions with a view to maintaining the momentum generated by those events. Группа планирует представить резолюции в целях сохранения импульса, возникшего благодаря указанным событиям.
The parties agreed to submit the dispute for a final decision to the lawyers' association. Стороны согласились представить спор на рассмотрение ассоциации юристов, которая должна была принять по нему окончательное решение.
The resolution also requests that relevant international organizations submit reports on this issue. В резолюции соответствующим международным организациям предлагается также представить доклады по этому вопросу.