In situations where a group of Parties wish to submit a joint conference-room paper, they would have to nominate one Party actually to submit the paper to the Secretariat. |
В ситуациях, когда группа Сторон пожелает представить совместный документ зала заседаний, ей будет необходимо назначить одну Сторону, которая фактически представит документ секретариату. |
It encouraged Member States to submit additional identifiers and other useful information, and as a result was able to submit no fewer than 347 proposed amendments to existing entries on the list, which have so far resulted in 324 changes being approved. |
Она рекомендовала государствам-членам представлять дополнительные идентификаторы и другую полезную информацию и, как следствие этого, смогла представить не менее 347 предложенных поправок к существующим в перечне позициям, которые на данный момент привели к утверждению 324 изменений. |
The resolution also states that any national institution shall be required to submit reports to the African Commission every two years on its activities in the promotion and protection of the rights enshrined in the Charter, although until now only four have been able to submit a report. |
Хотя в упомянутой резолюции предусмотрено также, что все национальные учреждения обязаны раз в два года представлять Африканской комиссии доклады об их деятельности по поощрению и защите прав, провозглашенных в Хартии, до настоящего времени лишь четыре из них смогли представить такой доклад. |
However, under the normal rules pertaining to minors and persons who are otherwise unable to submit a claim for themselves, an authorized representative can submit the claim. |
Однако согласно обычным правилам, действующим в отношении несовершеннолетних и лиц, которые по другой причине не могут представить претензию сами, претензия может быть представлена уполномоченным представителем. |
Furthermore, after the hearing, the High Court gave Judge Teranishi another opportunity to submit his story in writing, but he did not submit any statement. |
Помимо этого, после слушания дела Высокий суд предоставил судье Тераниши еще одну возможность представить свое заявление в письменном виде, однако он такого заявления не сделал. |
To co-sponsor the resolution, delegations need to submit a rule 37 request to the Security Council Affairs Division. |
Чтобы присоединиться к числу авторов резолюции, делегациям надлежит представить в Отдел по делам Совета Безопасности просьбу в соответствии с правилом 37. |
Accordingly, the State party submits that it is not in a position to submit observations. |
Соответственно, государство-участник утверждает, что оно не может представить замечания. |
Under article 98 of the CCP, everyone is entitled to submit relevant information to a court. |
Согласно статье 98 УПК любое лицо правомочно представить суду относящуюся к делу информацию. |
The secretariat also reminded the State party to submit comments on the information transmitted to it on 8 January 2013. |
Секретариат также напомнил государству-участнику о необходимости представить комментарии, касающиеся информации, препровожденной ему 8 января 2013 года. |
Lastly, the complainant chose to submit that document in 2011. |
Наконец, заявитель решила представить этот документ лишь в 2011 году. |
It further requested her to submit a revised draft declaration to the Council and the General Assembly, before the end of her second term. |
Он также попросил ее представить пересмотренный проект декларации Совету и Генеральной Ассамблее до окончания своего второго срока пребывания в должности. |
The General Assembly should request the Joint Inspection Unit to submit a job description for inspectors. |
З. Генеральной Ассамблее следует просить Объединенную инспекционную группу представить должностные инструкции инспекторов. |
The sponsor delegation indicated that it would submit a working paper on the proposal prior to the next session for further discussion. |
Она сообщила о своем намерении представить рабочий документ по этому предложению следующей сессии Комитета для его дальнейшего обсуждения. |
The Committee urged Costa Rica to submit its combined nineteenth to twenty-first periodic reports, overdue since 4 January 2010. |
Комитет настоятельно призвал Коста-Рику представить ее сведенные в один документ девятнадцатый - двадцать первый периодический доклады, просроченные с 4 января 2010 года. |
He called on all remaining Member States to submit their initial implementation reports by the end of 2014. |
Он призвал все государства-члены, которые еще не сделали этого, представить до конца 2014 года свои первоначальные доклады об осуществлении. |
The rapporteur (Russian Federation) had not yet been able to submit the required photos and illustrations to finalize the standard. |
Докладчик (Российская Федерация) пока еще не смог представить фотографии и иллюстрации, необходимые для завершения работы над стандартом. |
France was invited to submit the revised proposal at the next session making sure that the terminology used was consistent with the existing text of the ATP. |
Франции было предложено представить пересмотренное предложение на следующей сессии, обеспечив соответствие используемой терминологии действующему тексту СПС. |
The participants invited all ADN Contracting States to submit their current model expert certificate. |
Участники предложили всем Договаривающимся государствам ВОПОГ представить образцы действующих свидетельств экспертов. |
The group should submit a proposal indicating all the provisions of the Regulations that needed to be amended. |
Группа должна будет представить предложение с указанием всех положений Правил, которые необходимо изменить. |
It requested the CCNR secretariat to submit a redrafted version of the document to the ADN Safety Committee. |
В связи с этим она обратилась к секретариату ЦКСР с просьбой представить Комитету по вопросам безопасности ВОПОГ пересмотренный вариант указанного документа. |
The Committee requested the secretariat to submit the draft calendar for consideration by the World Forum at its June 2014 session. |
Комитет поручил секретариату представить этот проект расписания совещаний для рассмотрения Всемирным форумом на его сессии в июне 2014 года. |
He added that the group planned to submit a proposal at the June 2015 session. |
Он добавил, что группа планирует представить соответствующее предложение на сессии в июне 2015 года. |
The expert from Italy agreed to submit the corresponding technical report for consideration at the AC. session in March 2015. |
Эксперт от Италии согласился представить соответствующий технический доклад для рассмотрения на сессии АС.З в марте 2015 года. |
By that time, Ukraine will be ready to submit a package of proposals to amend the TIR Convention. |
К этому времени Украина будет готова представить пакет предложений по поправкам к Конвенции МДП. |
The Working Party was invited to submit written comments on these amendment proposals to the secretariat, not later than 15 November 2014. |
Рабочей группе было предложено представить в секретариат письменные замечания по этим предложениям о поправках не позднее 15 ноября 2014 года. |