| The Chairman requested the representative of Uruguay to submit the necessary changes to the Secretariat. | Председатель просит представителя Уругвая представить необходимые поправки в Секретариат. |
| Some other delegations encouraged the Commission to conclude its work or submit its preliminary conclusions in 2006 on the basis of the case studies. | Некоторые другие делегации призвали Комиссию завершить свою работу или представить свои предварительные выводы в 2006 году на основе тематических исследований. |
| The Government intends to submit a proposal for legislation to strengthen the right to full-time work to the Riksdag in the spring of 2006. | Весной 2006 года правительство намерено представить в риксдаг предложение об укреплении законодательства, касающегося права на полную занятость. |
| The database can already be utilized as soon as all agencies are able to submit information on the activities, projects and programs. | Этой базой данных можно будет начать пользоваться, как только все учреждения смогут представить информацию о деятельности, проектах и программах. |
| This Article specifically requires that State Parties submit an initial report a year after ratification and subsequent reports every four years thereafter. | В этой статье, в частности, указывается, что государства-участники должны представить первоначальный доклад через год после ратификации Конвенции, а последующие доклады - каждые четыре года после первоначального. |
| Importers/exporters are legally obliged to submit all the information to customs prior to shipment, since the absence of any document automatically halts the entire process. | Импортеры/экспортеры по закону обязаны представить таможне всю информацию до отправки, поскольку отсутствие каких-либо документов автоматически задерживает все рассмотрение. |
| She requested delegations to submit any amendments and additions as soon as possible. | Она предложила делегациям как можно скорее представить свои замечания или поправки. |
| A working group was consequently established in December 2000 and was requested to submit recommendations on political status options by May 2001. | Впоследствии, в декабре 2000 года, была учреждена рабочая группа, которую попросили к маю 2001 года представить рекомендации относительно вариантов политического статуса Пуэрто-Рико. |
| It invited other treaty bodies and interested intergovernmental and non-governmental organizations to submit comments and observations on the draft. | Он предложил другим договорным органам и заинтересованным межправительственным и неправительственным организациям представить свои комментарии и замечания по проекту. |
| The Committee once again invites the Government of Kazakhstan to submit its initial report under article 40 at its earliest convenience. | Комитет вновь призывает правительство Казахстана как можно скорее представить свой первоначальный доклад в соответствии со статьей 40. |
| Subsequently, by the end of 2001, Parties will be requested to submit officially their emission estimates for the year 2000 to EMEP. | Впоследствии, к концу 2001 года, Сторонам будет предложено официально представить свои оценки выбросов за 2000 год ЕМЕП. |
| Delegations are kindly requested to submit their official delegation list to the Conference secretariat as soon as possible. | Просьба к делегациям как можно скорее представить официальный перечень членов делегации в секретариат Конференции. |
| The Panel is to submit practical recommendations to the Secretary-General by May 2004 for his consideration. | Группа должна представить к маю 2004 года на рассмотрение Генерального секретаря соответствующие практические рекомендации. |
| It also identified areas where the working group will have to discuss and submit detailed proposals in advance of the next Plenary meeting. | Она также определила области, в которых Рабочая группа должна будет обсудить и представить детальные предложения накануне следующего пленарного совещания. |
| For example, Ashco was requested to submit, with respect to the expenses incurred under the contract, evidence of the actual costs. | Например, в связи с расходами по контракту ее просили представить доказательства фактических затрат. |
| As outlined above, the Prosecutor plans to submit indictments against 136 new accused. | Как отмечалось выше, Обвинитель планирует представить обвинительные заключения в отношении 136 новых обвиняемых. |
| The group plans to submit a report next March on the results of its study. | В марте следующего года группа планирует представить доклад о результатах этого исследования. |
| For our part, the Government of the Republic of Belarus intends to submit our national report on time. | Со своей стороны, правительство Республики Беларусь намерено представить данный доклад своевременно. |
| It requested FEVR to develop these recommendations further and to submit an expanded proposal for the thirty-ninth session. | Она просила ЕФЖДТП доработать эти рекомендации и представить расширенное предложение для тридцать девятой сессии. |
| The Council was required to submit an advisory opinion within 48 hours, during which time applicants were interviewed. | Совет должен представить свою рекомендацию в течение 48 часов, во время которых с заявителем проводятся собеседования. |
| His delegation therefore asked the Secretary-General to submit a more comprehensive report on the issue during the current session. | Поэтому делегация Японии просит Генерального секретаря представить более полный доклад по данному вопросу на текущей сессии. |
| He planned to submit a draft text on that matter to the Committee. | Делегация Саудовской Аравии в связи с этим планирует представить соответствующий текст Комитету. |
| Her reluctance to submit this information to the Danish authorities is explainable by the trauma of such experiences. | Ее нежелание представить подобные сведения датским властям объясняется травмой, полученной в результате подобных испытаний. |
| The Working Party requested the AIT/FIA to submit a new simplified proposal to its thirty-sixth session. | Рабочая группа предложила МТА/ФИА представить ее тридцать шестой сессии новое упрощенное предложение. |
| It requested the AIT/FIA to submit a new simplified proposal to its thirty-sixth session. | Она просила МТА/ФИА представить новое упрощенное предложение для тридцать шестой сессии. |