Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
These countries and the organization in question may submit a report to the Committee as a contribution to its consideration of the process for the first review. Упомянутые страны и организация могут представить Комитету доклад в качестве своего вклада в изучение процесса первого рассмотрения.
(c) submit background papers to facilitate deliberations, and с) представить справочную документацию для облегчения проведения обсуждений и
It requests him to continue his endeavours to implement the action programme adopted by the Conference and to submit a report to the General Assembly at its fiftieth session. Ассамблея просит его продолжить свои усилия по осуществлению программы действий, принятой Конференцией, и представить доклад Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии.
In accordance with that Article, the Security Council should submit, in addition to the annual report, special reports on issues affecting international peace and security. В соответствии с этой статьей Совет Безопасности должен представить, в дополнение к годовому докладу, специальные доклады по вопросам, затрагивающим международный мир и безопасность.
Fourthly, in paragraph 5 of resolution 48/166, the General Assembly requested the Secretary-General to submit his recommendations to follow up the consideration of his report at the various levels mentioned. В-четвертых, в пункте 5 резолюции 48/166 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить свои рекомендации по итогам рассмотрения его доклада на различных упомянутых уровнях.
The representatives of the Netherlands undertook to submit proposals on the power and speed of cars, a topic already dealt with in a ECMT resolution. Представитель Нидерландов выразил готовность представить предложения по вопросу мощности и скорости транспортных средств, которые уже являются предметом резолюции ЕКМТ.
Additionally, the Commission on Human Rights in its resolution 1994/19 invited States parties that had not been able to submit their initial reports to avail themselves of technical assistance. Кроме того, Комиссия по правам человека в своей резолюции 1994/19 предложила государствам-участникам, которые не смогли представить свои первоначальные доклады, воспользоваться технической помощью.
The Committee may, through the Secretary-General, request the States parties concerned or either of them to submit additional information or observations orally or in writing. Комитет может обратиться через Генерального секретаря с просьбой к заинтересованным государствам-участникам или любому из них представить дополнительную информацию или замечания в устном или письменном виде.
Time was open to submit such a paper before my personal assessment was sent on 27 May, as I indicated in advance. Я заранее предупредил, что такой документ следует представить до 27 мая - даты отправления моей личной оценки.
The General Assembly decided that the Working Group should continue its consultations during the forty-ninth session and submit a further report before the end of the session. Генеральная Ассамблея решила, что Рабочая группа должна продолжить свои консультации в ходе сорок девятой сессии и представить новый доклад до конца сессии.
It strongly urged the Commission to continue its work with all due speed and submit its report to the General Assembly as soon as possible. Она настоятельно призывает ее ускорить свою работу и как можно раньше представить доклад Генеральной Ассамблее.
The contract amounted to approximately $25,000, and the company was due to submit its report by the end of November 1994. Стоимость контракта достигает примерно 25000 долл. США, и компания должна представить свой доклад до конца ноября 1994 году.
In keeping with its mandate, the Special Committee on Peace-keeping Operations should consider such operations in all their aspects and submit appropriate recommendations to the General Assembly. Специальному комитету по операциям по поддержанию мира следует в соответствии со своим мандатом рассмотреть эти операции во всех формах и представить Генеральной Ассамблее соответствующие рекомендации.
In particular, delegations intending to submit draft resolutions on items towards the end of the Committee's agenda should do so as early as possible. В частности, делегациям, которые намереваются представить проекты резолюций по пунктам, расположенным ближе к концу повестки дня Комитета, следует сделать это как можно быстрее.
He suggested that in accordance with the established practice the Committee should request the Rapporteur to submit reports directly to the General Assembly on the items which had been concluded. В соответствии со сложившейся практикой предлагается, чтобы Комитет просил Докладчика представить доклады по пунктам, рассмотрение которых завершилось, непосредственно Генеральной Ассамблее.
The Secretariat should be asked to submit the comprehensive report on all issues affecting the successful operation and administration of peace-keeping operations referred to in resolution 47/218 as soon as possible. Секретариату следует предложить как можно скорее представить всеобъемлющий доклад по всем вопросам, влияющим на успешное проведение и административное управление операциями по поддержанию мира, т.е. докладе, о котором говорится в резолюции 47/218.
It would very likely prove impossible to close the accounts and submit financial statements to the auditors by 31 March 1994. Вполне вероятно, что к 31 марта 1994 года не будет возможности, чтобы закрыть счета и представить финансовые ведомости ревизорам.
It also requested the Secretary-General to submit all performance and financing reports by 31 January 1994 for consideration by the General Assembly (para. 15). Кроме того, в нем содержится просьба к Генеральному секретарю представить все доклады об исполнении бюджета и финансировании на рассмотрение Генеральной Ассамблеи к 31 января 1994 года (пункт 15).
It had also requested ONUMOZ to submit relevant proposals in response to the resolution and to comment on the various suggestions that had been received from Member States. Он также просил ЮНОМОЗ представить соответствующие предложения в связи с резолюцией и замечания о различных предложениях, которые были получены от государств-членов.
The question of the formula for reimbursing contingent-owned equipment was one on which the Secretary-General was to submit a report. Вопрос о формуле возмещения стоимости оборудования, принадлежащего контингентам, - это один из вопросов, по которому Генеральный секретарь должен представить доклад.
The Advisory Committee requested the Secretary-General to submit the most up-to-date performance report one month before the expiration of the current mandate period. Консультативный комитет просит Генерального секретаря за месяц до истечения нынешнего мандата миссии представить доклад, содержащий самую свежую информацию об исполнении бюджета.
The Advisory Committee noted that the budget which the Secretary-General had been requested to submit by 31 August 1994 would be submitted in September. Консультативный комитет отмечает, что бюджет, который Генеральный секретарь просил представить к 31 августа 1994 года, будет представлен в сентябре.
If the Secretary-General intended to submit his report in early 1994, there was no need for the Member States to hold intergovernmental consultations on that issue. Если Генеральный секретарь намерен представить свой доклад в начале 1994 года, то в проведении государствами-членами межправительственных консультаций по этому вопросу нет необходимости.
His delegation therefore eagerly awaited the report that the Working Group in question was to submit to the Commission on Human Rights at its fifty-first session. Вот почему делегация Индонезии с большим интересом ожидает доклад, который указанная Рабочая группа должна представить Комиссии по правам человека на ее пятьдесят первой сессии.
It also requested the Secretary-General to submit a comprehensive study to the Commission at its forty-ninth session (Commission resolution 1992/73). Она просила также Генерального секретаря представить Комиссии на ее сорок девятой сессии всеобъемлющее исследование (резолюция 1992/73 Комиссии).