Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
The draft likewise requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-third session, through the Economic and Social Council, a report on public administration and development and on measures that can be adopted to implement this draft resolution. В проекте также содержится просьба к Генеральному секретарю представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии через Экономический и Социальный Совет доклад о государственном управлении и развитии и о мерах, которые могут быть приняты для осуществления этого проекта резолюции.
I now turn to the text of the draft resolution, which I have the honour to submit to the Assembly on behalf of its 126 sponsors. Теперь я перехожу к тексту проекта резолюции, который я имею честь представить Ассамблее от имени 126 авторов.
The Commission has returned to the Great Lakes region to pursue its investigations in accordance with resolution 1053 (1996) and is to submit its findings in time for me to complete my report to the Council, as requested, by 1 October. Комиссия вернулась в район Великих озер для продолжения своих расследований в соответствии с резолюцией 1053 (1996) и должна представить свои выводы в ближайшее время, так чтобы я мог подготовить свой доклад Совету, как меня просили, к 1 октября.
The Council also approved the establishment of the position of Force Commander of UNPREDEP and requested that I submit a further report with recommendations on the composition, strength and mandate of the Mission. Совет одобрил также учреждение должности Командующего силами СПРООН и просил меня представить очередной доклад с рекомендациями относительно состава, численности и мандата этой миссии.
It is anticipated that the Standing Committee will be able to submit its recommendations to the Council on the division of responsibilities, among United Nations organizations, for addressing both assistance to and the protection needs of internally displaced persons. Предполагается, что Постоянный комитет будет в состоянии представить Совету свои рекомендации по распределению между организациями системы Организации Объединенных Наций обязанностей по оказанию помощи лицам, перемещенным внутри страны, и обеспечению их защиты.
The present report attempts to evaluate the most important of these "outstanding items" and submit them to the Committee for its consideration and possible action. В настоящем докладе предпринята попытка провести оценку наиболее важных из этих "открытых вопросов" и представить их Комитету для рассмотрения и возможного принятия мер.
It also requested the Secretary-General to submit a comprehensive report to the Council at its substantive session of 1995 to enable it to review the working methods of the Committee, in line with the provisions of General Assembly resolution 48/162 of 20 December 1993 (decision 1995/215). Он также просил Генерального секретаря представить Совету на его основной сессии в 1995 году всеобъемлющий доклад, чтобы он мог провести обзор методов работы Комитета в соответствии с положениями резолюции 48/162 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1993 года (решение 1995/215).
Because these changes involve important policy dimensions, I am writing to ask that you submit the proposals concerning the new model to be applied on a trial basis to the Economic and Social Council for its consideration. Поскольку эти изменения связаны с важными аспектами политики, я настоящим письмом прошу Вас представить предложения, касающиеся применения новой модели на экспериментальной основе, Экономическому и Социальному Совету на рассмотрение.
ACC therefore strongly urged ICSC to finalize the studies mandated by the General Assembly in resolution 47/216 and to submit them to ACC for consideration at its first regular session of 1995. Поэтому АКК настоятельно призвал КМГС завершить исследования, предусмотренные в резолюции 47/216 Генеральной Ассамблеи, и представить их АКК на рассмотрение на его первой очередной сессии 1995 года.
The Committee requests the Government in the strongest possible terms to submit replies in writing to the list of issues as soon as possible. Комитет убедительно просит правительство как можно скорее представить в письменном виде ответы на перечень вопросов.
Invites Member States that have not yet done so, to submit their national reports to mark the tenth anniversary of International Youth Year; предлагает государствам-членам, которые еще не сделали этого, представить свои национальные доклады для ознаменования десятой годовщины Международного года молодежи;
Providing that the individual has exhausted all available domestic remedies, the Committee will receive the report and transmit it to the State concerned, which must submit an explanation to the Committee. При условии исчерпания данным лицом всех имеющихся внутренних средств правовой защиты Комитет получает сообщение и направляет его соответствующему государству, которое должно представить объяснение Комитету.
(e) To submit, as soon as possible following the establishment of a democratically elected non-racial Government, a final report to the General Assembly; е) как можно скорее представить Генеральной Ассамблее заключительный доклад после создания избранного демократическим путем нерасового правительства;
In this context, the Special Rapporteur wishes to submit the following recommendations, based on a study of Chinese legislation and the talks held on this subject with various people in China. В этом контексте Специальный докладчик хотел бы представить ниже некоторые рекомендации, основываясь на изучении китайского законодательства и беседах, состоявшихся в этой связи с различными собеседниками в Китае.
In its resolution 1993/28, it invited the Special Rapporteur to continue his work and to submit to the Sub-Commission, at its forty-sixth session, the next annual report and list updated on the basis of information received. В своей резолюции 1993/28 Подкомиссия предложила Специальному докладчику продолжать порученную ему работу и представить Подкомиссии на ее сорок шестой сессии очередной ежегодный доклад и перечень, обновленный на основе полученной информации.
A technical team from UNAMIR has been sent to Zaire to join the working group and will submit a report to my Special Representative as soon as possible. В Заир была направлена техническая группа из состава МООНПР, которая будет действовать в составе рабочей группы и постарается как можно скорее представить доклад моему Специальному представителю.
In paragraph 5, the Council requested me to submit a report by the end of October 1994 following the consultations referred to above and on progress made towards the implementation of the confidence-building measures. В пункте 5 Совет просил меня представить к концу октября 1994 года доклад после консультаций, о которых говорилось выше в этой резолюции, и о прогрессе, достигнутом в осуществлении мер укрепления доверия.
Meanwhile, consultations with Governments have been actively pursued at Headquarters aimed at securing contributions of military and civilian police personnel to UNMIH and I intend to submit to the Security Council my recommendations in this regard shortly. Одновременно в Центральных учреждениях проводились активные консультации с правительствами, преследующие цель добиться выделения для МООНГ военного и гражданского полицейского персонала, и в ближайшее время я намерен представить Совету Безопасности свои рекомендации по этому вопросу.
For my part, I will continue to prepare recommendations to the Council on the possible mandate for a new United Nations operation in Angola, and hope to submit it to the Council before 31 January 1995. Со своей стороны, я продолжу подготовку рекомендаций для Совета относительно возможного мандата новой операции Организации Объединенных Наций в Анголе и надеюсь представить их Совету до 31 января 1995 года.
Both sides were urged to submit all their cases without further delay and to come to a consensus on the criteria to be applied for concluding an investigation. К обеим сторонам был обращен настоятельный призыв незамедлительно представить на рассмотрение все их дела и достичь консенсуса в отношении критериев, которые будут применяться для завершения расследования.
In resolution 889 (1993), the Council also requested me to submit a report by the end of February 1994 on the outcome of my efforts in preparation for its thorough review of the situation in Cyprus. В резолюции 889 (1993) Совет также просил меня представить к концу февраля 1994 года доклад о результатах моих усилий в рамках подготовки к проведению Советом обстоятельного рассмотрения ситуации на Кипре.
I intend to submit a detailed time-table for the closing down of the Mission in my next report to the Council at the end of July 1994. Я имею в виду представить подробный график сворачивания миссии в своем следующем докладе Совету в конце июля 1994 года.
The working group will hold its first meeting in New York during the fiftieth session of the United Nations General Assembly and shall submit a report to the Governments within 60 days. Эта группа проведет свое первое совещание в Нью-Йорке во время пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и должна будет представить доклад правительствам в 60-дневный срок.
The Commission requested the Special Rapporteur to submit a report to it "on his activities regarding questions involving implementation of the Declaration... together with his conclusions and recommendations" (para. 8). Комиссия просила Специального докладчика представить ей доклад "о его деятельности по вопросам, касающимся осуществления Декларации, ... вместе с его выводами и рекомендациями" (пункт 8).
This is the first summary report on the activities of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) which I have the honour to submit, through the Secretary-General, to the General Assembly. Настоящий доклад является первым итоговым докладом о деятельности Управления служб внутреннего надзора (УСВН), который я имею честь представить через Генерального секретаря Генеральной Ассамблее.