Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
FDA was required to submit a community rights law with respect to forest lands to the National Legislature by October 2007. Управление лесного хозяйства должно было представить национальному парламенту к октябрю 2007 года проект закона о правах общин в отношении лесных угодий.
q Submission received on 20 December 2001; the Government intends to submit additional information. р Представление поступило 20 декабря 2001 года; правительство намерено представить дополнительную информацию.
For example, the General Assembly, by resolution 61/279, requested the Secretary-General to submit a comprehensive report on the efficiency and effectiveness of the new structure. Например, Генеральная Ассамблея в своей резолюции 61/279 просила Генерального секретаря представить всеобъемлющий доклад об эффективности и действенности новой структуры.
In the event of such decision, the General Assembly should request the Secretary-General to submit to it a draft system-wide orientation after inter-agency consultation through the CEB. В случае принятия такого решения Генеральной Ассамблее следует просить Генерального секретаря представить ей проект общесистемных направлений после межучрежденческих консультаций по линии КСР.
The result of the review submit be reported through the relevant intergovernmental bodies to the General Assembly; Результат такого анализа следует представить через соответствующие межправительственные органы Генеральной Ассамблее;
At the close of the meeting, member States asked the Committee secretariat to submit a first draft of the instrument at the next meeting of the Committee. По окончании совещания государства просили секретариат Комитета представить первый предварительный проект документа на его следующем совещании.
States were also encouraged to submit details of intergovernmental processes, national practices or implementation plans which had been developed to implement the requirements of the resolution. Государствам также было рекомендовано представить подробное описание межправительственных механизмов, национальной практики или планов по осуществлению резолюции, разработанных для выполнения содержащихся в ней требований.
I plan to submit the comprehensive report, referred to in paragraph 2 of the present report, to the Security Council in April 2009. Я планирую представить Совету Безопасности всеобъемлющий доклад, упомянутый в пункте 2 настоящего доклада, в апреле 2009 года.
The associated decision guidance documents were resent to all Parties in February 2005 with a request that they submit import responses if they had not done so previously. Соответствующие документы, на основе которых было принято решение, были вновь разосланы всем Сторонам в феврале 2005 года с просьбой представить ответы об импорте, если они этого еще не сделали.
The contact group also invited Parties to submit comments on the issues raised in the contact group report to the Secretariat by 15 August. Контактная группа также предложила Сторонам представить замечания по вопросам, поднятым в докладе контактной группы, представленном секретариату 15 августа.
and to submit its findings in time for consideration by OEWG 29. а также представить свои выводы своевременно для их рассмотрения РГОС на ее двадцать девятом совещании.
All Parties are urged to submit proposals that seek funding from the Vienna Convention Trust Fund for Research and Systematic Observations or other relevant in-kind support. Всем Сторонам обращается призыв представить предложения, которые нацелены на привлечение финансирования из Целевого фонда исследований и систематических наблюдений Венской конвенции или другой соответствующей неденежной поддержки.
That paragraph requires Parties requesting the revision of baseline data to submit supporting documentation to substantiate the accuracy of the proposed new data. Как предусмотрено в этом пункте, Стороны, направляющие просьбы о пересмотре базовых данных, обязаны представить вспомогательную документацию, подтверждающую точность новых предлагаемых данных.
The Party was also requested to submit to the Secretariat its transition strategy for the phase-out of CFC-based metered-dose inhalers for consideration by the Implementation Committee. К Стороне также была обращена просьба представить секретариату свою стратегию перехода, предусматривающую отказ от дозированных ингаляторов на основе ХФУ, для рассмотрения Комитетом по выполнению.
Invited all Parties and observers to submit the information specified in Annex E of the Convention; Ь) предложил всем Сторонам и наблюдателям представить информацию, указанную в приложении Е к Конвенции;
The response to the invitation to submit views has been encouraging and suggests that Parties will come well prepared to make the first session of the AWG-LCA a success. З. Отклик на предложение представить мнения был обнадеживающим и позволяет надеяться на то, что Стороны приедут на сессию хорошо подготовленными и тем самым заложат основу для успешного проведения первой сессии СРГ-ДМС.
Encourages project participants to prepare and submit programmes of activities; призывает участников проектов подготовить и представить программы деятельности;
The SBSTA invited Parties and relevant organizations to submit to the secretariat, by 20 March 2009: ВОКНТА предложил Сторонам и соответствующим организациям представить в секретариат до 20 марта 2009 года:
The Cabinet aims to submit the Government standpoint on the evaluation to the House of Representatives before the summer of 2008. Кабинет министров имеет целью представить позицию правительства по такой оценке палате представителей до лета 2008 года.
The Committee therefore needed to urge the States parties whose initial reports were long overdue to submit them in a timely manner. В этой связи Комитет вынужден настоятельно призвать государства-члены, которые значительно задержали представление своих первоначальных докладов, безотлагательно представить их.
There were plans for a validation workshop on the draft report and the Government intended to submit its report to the Committee in September 2008. Есть планы провести семинар-практикум по проверке информации для проекта доклада, и правительство намерено представить свой доклад Комитету в сентябре 2008 года.
States must submit information on their laws and on their implementation so that the Committee can better gauge their immediate needs and priorities. Государства обязаны представить информацию о своих законах и об их осуществлении, чтобы Комитет мог лучше оценить их непосредственные потребности и приоритеты.
In the following months, the Executive Board requested UNICEF to submit a forward-looking report that deals with the broad range of partnerships in which UNICEF is engaged. В последующие месяцы Исполнительный совет просил ЮНИСЕФ представить перспективный доклад, касающийся широкого круга партнерских отношений, которые поддерживает ЮНИСЕФ.
Countries were invited to express their interest and submit candidatures of experts with specific expertise in ESD competences to the secretariat by 1 June 2008. Странам было предложено сообщить о своей заинтересованности и представить в секретариат до 1 июня 2008 года кандидатуры экспертов, обладающих специальными знаниями по компетентности в области ОУР.
The Working Group is invited to submit the draft Guidelines and an associated draft decision to the twenty-sixth session of the Executive Body for its consideration. Рабочей группе предлагается представить проект руководящих принципов и сопутствующий проект решения для их рассмотрения на двадцать шестой сессии Исполнительного органа.