Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
I intend to deploy the Commission as soon as possible and have asked that it submit a report to me within 60 days from the start of its activities. Я намерен создать Комиссию в самое ближайшее время и просил ее представить мне доклад в течение 60 дней с момента начала ее работы.
In order to determine these motions, the Chamber invited each of the relevant States to submit their responses to the accused's motions within a specified time frame. В целях принятия решения по этим ходатайствам Камера предложила каждому из соответствующих государств представить свои ответы относительно ходатайств обвиняемого в конкретные сроки.
In accordance with the provisions of article 12, paragraph 3, the Secretary-General invited Governments to submit comments by way of a questionnaire transmitted with that notification. В соответствии с положениями пункта З статьи 12 Генеральный секретарь предложил правительствам представить замечания, заполнив вопросник, направленный вместе с указанным уведомлением.
They requested EEA to explicitly define the Group's role in the revised proposal that EEA intended to submit to the Committee on Environmental Policy in October 2009. Они просили ЕАОС четко определить роль Группы в пересмотренном предложении, которое ЕАОС намерено представить Комитету по экологической политике в октябре 2009 года.
Regarding the implementation of UPR recommendations, UNCT indicated that Montenegro had ratified the CRPD and OP-CRPD and was due to submit its first report. В связи с выполнением рекомендаций УПО СГООН указала, что Черногория ратифицировала КПИ и ФП-КПИ и должна представить свой первый доклад.
The Working Group encouraged member States to participate in the intersessional work on NEOs and submit their research contributions to the Chair of the Action Team. Рабочая группа призвала государства-члены принять участие в межсессионной работе по ОСЗ и представить свои материалы исследовательского характера Председателю Инициативной группы.
Resolution 19/10 requests the Independent Expert to submit a report, including conclusions and recommendations, to the Council at its twenty-second session and to report annually thereafter. В резолюции 19/10 к Независимому эксперту обращена просьба представить Совету на его двадцать второй сессии первый доклад, включая выводы и рекомендации, и впоследствии ежегодно представлять ему свои доклады.
The Committee also requested the drafting group to prepare the above-mentioned study and to submit it to the Committee for consideration at its ninth session. Комитет также просил редакционную группу подготовить вышеупомянутое исследование и представить его Комитету для рассмотрения на его девятой сессии.
Requests the drafting group to submit the revised preliminary study to the Advisory Committee at its ninth session for further consideration. просит редакционную группу представить пересмотренное предварительное исследование Консультативному комитету на его девятой сессии для дальнейшего рассмотрения.
In paragraph 61 of the annex to resolution 16/21, the Council specified that the task force should submit concrete recommendations to the Council at its nineteenth session. В пункте 61 приложения к резолюции 16/21 Совет конкретно указал, что целевая группа должна представить конкретные рекомендации Совету на его девятнадцатой сессии.
Ms. Nesdam (Norway) said that the secretariat had asked her to submit Norway's comments orally, since its e-mailed submission had apparently been blocked. Г-жа Несдам (Норвегия) говорит, что секретариат попросил ее представить замечания Норвегии устно в связи с тем, что канал электронной почты был, видимо, заблокирован.
Ms. Escobar Pacas (El Salvador) said that, as her country's comments had also not been received, she would submit them orally. Г-жа Эскобар Пакас (Сальвадор) говорит, что, поскольку замечания ее страны тоже не были получены, она хотела бы представить их устно.
The delegation reiterated Georgia's commitment to cooperating with the Human Rights Council and pledged to submit a mid-term report on the follow-up to the recommendations accepted. Делегация вновь заявила о том, что Грузия намерена продолжать сотрудничать с Советом по правам человека, и обещала представить промежуточный доклад о последующих мерах по выполнению принятых рекомендаций.
Belgium had voluntarily pledged to submit a mid-term report to the Human Rights Council in 2013, to provide an overview of progress made. Бельгия взяла на себя добровольное обязательство представить Совету по правам человека в 2013 году промежуточный доклад о достигнутом прогрессе.
It would do its best to submit a periodic report on the implementation of the recommendations, with achievements and constraints. Он приложит все усилия, чтобы представить периодический доклад об осуществлении рекомендаций, в котором будут изложены как достижения, так и существующие проблемы.
In all cases, the commission should submit the names and the preliminary evidence against each suspected individual to courts or prosecutors for appropriate legal action. Во всех случаях комиссия должна представить имена всех подозреваемых и имеющиеся против каждого из них предварительные доказательства в суды или прокуратуру для совершения соответствующих правовых действий.
It invited ICRC to submit to the thirty-second Conference in 2015 a report on recommendations for strengthening the law in those two areas. В ней МККК предлагается представить на тридцать второй Конференции в 2015 году доклад о выполнении рекомендаций по укреплению законности в этих двух областях.
Although that does not constitute a category, States wishing to do so may submit information on such transfers through an additional standardized reporting instrument. Хотя это не является отдельной категорией, государства, желающие сделать это, могут представить информацию о таких поставках через посредство дополнительного инструмента предоставления стандартизированной отчетности.
The Secretary-General should be requested to assess the feasibility and other consequences of this option and to submit a report thereon to the General Assembly. Следует предложить Генеральному секретарю оценить практическую целесообразность и другие последствия этого варианта и представить доклад по этому вопросу Генеральной Ассамблее.
The Committee stresses the importance it attaches to the analysis and urges the Secretariat to submit the findings of the study as expeditiously as possible. Комитет подчеркивает то важное значение, которое он придает этому анализу, и настоятельно призывает Секретариат представить результаты этого исследования в возможно кратчайшие сроки.
Accordingly, the Committee recommends that the Secretary-General be requested to submit the report requested in resolution 61/246 as expeditiously as possible. Поэтому Комитет рекомендует просить Генерального секретаря представить доклад, запрошенный в резолюции 61/246, в ближайшее, по возможности, время.
The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria has so far launched seven appeals inviting countries to submit programmes for financing under the Global Fund. Глобальный фонд борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией к настоящему моменту направил семь призывов, предлагающих странам представить программы с целью их финансирования под эгидой Глобального фонда.
China, Cuba, Egypt, the Russian Federation and the United States of America were requested to submit the names of candidates to fill those seats. Китаю, Кубе, Египту, Российской Федерации и Соединенным Штатам Америки было предложено представить имена и фамилии кандидатов на заполнение этих мест.
We are therefore very disappointed that its authors did not provide us with sufficient opportunity to air our views or submit reasonable proposals to improve the text. Поэтому мы весьма разочарованы тем, что его авторы не предоставили нам достаточно возможностей для того, чтобы мы могли высказать свое мнение или представить резонные предложения по улучшению этого текста.
It will be reopened soon in order to offer interested Governments the opportunity to submit proposals related to the outcomes of the first Global Forum meeting. Она вскоре будет открыта, чтобы дать заинтересованным правительствам возможность представить предложения, связанные с результатами первого совещания ГФМР.