Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
It invited the Secretary-General to take all appropriate measures to strengthen the security of UNPROFOR and requested him to submit a report on the further extension of UNPROFOR's mandate. Он призвал Генерального секретаря принять все надлежащие меры по усилению безопасности СООНО и просил его представить доклад о дальнейшем продлении мандата Сил.
Requests the Secretary-General to submit estimates for the requirements of the International Tribunal for 1996-1997 by 30 November 1995; просит Генерального секретаря представить к 30 ноября 1995 года смету потребностей Международного трибунала на 1996-1997 годы;
The Committee requested Mr. P. Alston to submit a revised version of his report on a draft optional protocol not later than 1 March 1996. Комитет просил г-на Ф. Алстона представить не позднее 1 марта 1996 года пересмотренный вариант подготовленного им доклада по проекту факультативного протокола.
She asked whether the Committee wished to retain the document in its current form or to submit it as a formal suggestion to the Preparatory Committee. Оратор спрашивает, желает ли Комитет сохранить документ в его нынешнем виде или представить его в качестве официального предложения в Подготовительный комитет.
Members of the Committee should submit their questions to the Pre-session Working Group in good time, in order to allow States parties to reply. Члены Комитета должны представлять свои вопросы Предсессионной рабочей группе заблаговременно, с тем чтобы государства-участники могли представить свои ответы.
However, it is the intention of the Government of Malta to submit this report as soon as the ongoing discussions are terminated and the proposals are approved by Parliament. Тем не менее правительство Мальты намерено представить этот доклад незамедлительно по завершении проводимых дискуссий и после утверждения соответствующих предложений парламентом.
Mr. EL KHAZEN (Lebanon) said that, for compelling reasons, his country had been unable to submit its periodic report on time. Г-н ЭЛЬ ХАЗЕН (Ливан) говорит, что вследствие серьезных трудностей его страна не смогла своевременно представить свой периодический доклад.
The CHAIRMAN said that the Bureau intended to submit, during the third week, a suggestion on how time should be allocated at the next session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Президиум планирует представить в ходе третьей недели предложение об использовании времени в рамках следующей сессии.
The Committee might simply write to those States individually, inviting them to submit an initial report pursuant to article 9 of the Convention. Комитет мог бы просто письменно обратиться к каждому из этих государств и предложить им представить первоначальный доклад в соответствии со статьей 9 Конвенции.
He felt that the Government was anxious to cooperate with the Committee and that, if encouraged, it would soon submit the overdue reports. Г-н АХМАДУ полагает, что правительство искренне заинтересовано в сотрудничестве с Комитетом и могло бы в скором времени представить просроченные доклады, если призвать его к этому.
What was surprising was that it should have been organized without the Committee being properly consulted and requested to submit a report on its activities. Однако же удивляет факт его организации без надлежащего консультирования с Комитетом и без получения им просьбы представить доклад о своей деятельности.
Since such a document could be used by all the United Nations treaty bodies, the State party was strongly encouraged to submit one. Поскольку такой документ может быть использован всеми договорными органами ООН, государству-участнику настоятельно рекомендуется представить его.
Several delegations suggested that the Fund submit a forward-looking advocacy and public-information strategy at a future session of the Board. Несколько делегаций предложили Фонду представить на одной из будущих сессий Совета перспективную стратегию в области рекламно-пропагандистской деятельности и информирования общественности.
Requests the Executive Director to submit a progress report on the activities of the Global Initiative as part of her annual report. З. просит Директора-исполнителя представить в качестве ее ежегодного доклада доклад о ходе осуществления мероприятий в рамках Глобальной инициативы.
Finally, the Committee adopted a draft non-aggression pact between the ECCAS member States and decided to submit it to Heads of State or Government of the subregion for signature. Наконец, Комитет принял проект пакта о ненападении между государствами - членами ЭСЦАГ и постановил представить его на подписание глав государств или правительств субрегиона.
It is also advised that delegations intending to sign the Con-vention submit, where necessary, full powers in advance to the Treaty Section. Делегациям, намеревающимся подписать Конвенцию, предлагается также, при необходимости, заблаговременно представить Договорной секции свои полномочия.
The applicant is then interviewed by a chaplain who must submit a written opinion on the nature and basis of the applicant's claim. После этого с заявителем беседует военный священник, который должен представить письменное заключение о характере и мотивах ходатайства заявителя.
He encouraged Parties who currently deployed or planned to deploy technologies to recapture, recycle, destroy or reduce methyl bromide emissions from space fumigation applications to submit information thereon to TEAP. Он настоятельно рекомендовал Сторонам, которые в настоящее время внедряют или планируют внедрить технологии улавливания, рециркуляции, уничтожения или уменьшения выбросов бромистого метила, образующихся в результате фумигации помещений, представить ГТОЭО информацию по этому вопросу.
The Working Group recommended that the Special Rapporteur submit formally, in person, his final report to the Commission on Human Rights at its fifty-sixth session. Рабочая группа рекомендовала Специальному докладчику лично представить в официальном порядке его окончательный доклад Комиссии по правам человека на ее пятьдесят шестой сессии.
Expressing its satisfaction with the work done so far, the Working Group decided to submit the draft to Governments, agencies and non-governmental organizations for comments. Выразив удовлетворение по поводу проделанной работы, Рабочая группа постановила представить этот проект правительствам, учреждениям и неправительственным организациям на предмет замечаний.
The members have been requested to submit their comments on the draft to the Indigenous Project Team at OHCHR by the end of May. Членам Группы было предложено представить свои замечания по проекту Группе по проектам для коренных народов при УВКПЧ до конца мая.
Also in resolution 53/120, the Assembly encouraged Governments to submit responses to the questionnaire prepared by the Secretariat on the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action. Кроме того, в резолюции 53/120 Ассамблея призвала правительства представить ответы на подготовленный Секретариатом вопросник, касающийся хода осуществления Пекинской декларации и Платформы действий.
To submit final results to the Working Group for consideration. представить окончательные результаты на рассмотрение Рабочей группы.
At the same session, the State of Guatemala agreed to submit an updated periodic report, following the format of earlier reports, in February 1996. На этой же сессии Гватемала обязалась представить Комитету в феврале 1996 года обновленный доклад в том же порядке, в каком были представлены предыдущие доклады.
Delegations wishing to present new or modified texts were requested to submit them in writing before the established deadline. К делегациям, желающим представить новые или измененные тексты, обратились с призывом сделать это в письменном виде к установленному сроку.