The Board recommended that UNICEF submit to its Financial Advisory Committee a consolidated and streamlined treasury manual, and its updates. |
Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ представить его Консультативному комитету по финансовым вопросам сводное упрощенное руководство по вопросам казначейской деятельности и его обновленные версии. |
The "D1"Panel was instructed to submit a special report and recommendations on the 223 claims to the Governing Council for its consideration at a later date. |
Группе D1 было поручено представить специальный доклад и рекомендации по указанным 223 претензиям Совету управляющих на рассмотрение в более поздний срок. |
We hope that a second panel of experts will be able to submit to the General Assembly specific recommendations on possible ways of dealing with this issue. |
Мы надеемся, что вторая группа экспертов сможет представить Генеральной Ассамблее конкретные рекомендации относительно возможных путей решения этой проблемы. |
The United States Mission has the honour to submit the attached report pursuant to paragraph 22 of United Nations Security Council resolution 1874. |
Постоянное представительство Соединенных Штатов Америки имеет честь представить прилагаемый доклад в соответствии с пунктом 22 резолюции 1874 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
The Working Group discussed the draft guidelines and agreed upon a number of changes and decided to submit them, as amended, to the Meeting of the Parties for adoption. |
Рабочая группа обсудила проект руководящих принципов, приняла ряд изменений и решила представить их вместе с поправками на утверждение Совещания Сторон. |
In January and June 2009, the secretariat requested Working Group members to submit good practice examples on the topics of the policy briefs under preparation. |
В январе и июне 2009 года секретариат просил членов Рабочей группы представить примеры передового опыта, имеющие отношение к тематике информационных записок. |
The Committee shall consider how legal protection against ethnic discrimination may be strengthened, and submit proposals for legislation prohibiting ethnic discrimination. |
Комитету надлежит изучить возможности укрепления правовой защиты от этнической дискриминации и представить предложения в отношении законодательства о запрещении этнической дискриминации. |
She also encouraged those States parties with overdue reports to submit their reports in accordance with article 18 of the Convention. |
Она также рекомендовала тем государствам-участникам, которые имеют задержки с представлением докладов, представить свои доклады в соответствии со статьей 18 Конвенции. |
While stressing the need for further work on risk assessment, the Working Group approved the document and decided to submit it to the Executive Body. |
Подчеркнув необходимость дальнейшей работы по оценке факторов риска, Рабочая группа одобрила этот документ и приняла решение представить его в Исполнительный орган. |
It also requested all UN/ECE member countries to make specific comments on its content and to submit them to the secretariat by 1 March 2001. |
Она также просила все страны члены ЕЭК ООН сделать конкретные замечания по ее содержанию и представить их в секретариат к 1 марта 2001 года. |
OICA was requested to investigate, in collaboration with the United Kingdom, the ways how to realize it and to submit possible solutions to WP.. |
МОПАП было предложено в сотрудничестве с Соединенным Королевством изучить способы реализации этого предложения и представить возможные решения WP.. |
Owing to his late appointment, Mr. Pacéré will not be in a position to submit a report to the Assembly as requested. |
В связи с его поздним назначением г-н Пасере не сможет представить доклад Ассамблее в установленный срок. |
We must all call on the States that have not already done so to submit their reports as a matter of priority. |
Мы все должны призвать те государства, которые еще не сделали этого, в срочном порядке представить свои доклады. |
Following this template Eurostat should make the paper version up to date and submit this to the others. |
следуя этому шаблону, Евростат должен подготовить к сроку бумажный вариант и представить его на рассмотрение остальным; |
It is therefore the Secretary-General's intention to submit to the General Assembly, during its fifty-fifth regular session, revised budget proposals for the Force. |
В этой связи Генеральный секретарь намерен представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой очередной сессии пересмотренные предложения по бюджету Сил. |
The Chairman invited the delegates to study the subject and submit proposals concerning similar situations and devices as outlined in informal document No. 7. |
Председатель предложил делегатам изучить этот вопрос и представить предложения по аналогичным ситуациям и устройствам, о которых идет речь в неофициальном документе Nº 7. |
It also approved the executive summary of the report, as amended, and decided to submit it as a revised version to the Executive Body. |
Она также одобрила резюме доклада с внесенными в него поправками и постановила представить его в качестве пересмотренного варианта Исполнительному органу. |
Each Somali clan was requested to submit a list of names to form the Somali National Arbitration Committee and the collective leadership of the Conference, which is called the Presidium. |
Каждому сомалийскому клану было предложено представить список кандидатов для создания Сомалийского национального третейского комитета и коллективного руководства Конференции под названием «Президиум». |
I expect to submit my recommendations, together with an executive summary of the report prepared by the experts, to the Council before the end of May. |
Я предполагаю представить Совету Безопасности мои рекомендации вместе с резюме доклада, подготовленного экспертами, до конца мая. |
Since not all delegations supported this decision, delegations not in favour were requested to submit a proposal. |
Делегациям, которые не поддержали это решение, было предложено представить соответствующее предложение. |
The Working Party requested the representative of the European Commission to submit documentation concerning this problem for one of the forthcoming sessions of the Working Party. |
Рабочая группа просила представителя Европейской комиссии представить в связи с этой проблемой документацию для одной из предстоящих сессий Рабочей группы. |
The Working Party invited the delegate of Estonia to submit a written document for the ninety-ninth session of the Working Party containing detailed information about the proposed modifications. |
Рабочая группа просила делегата от Эстонии представить к девяносто девятой сессии Рабочей группы письменный документ с подробной информацией о предлагаемых изменениях. |
To invite all members to submit their views to the Task Force in this regard. |
предложить всем членам представить Целевой группе свои мнения по этим вопросам; |
He expected to submit to GRRF a first proposal as an official document for consideration at its next session in February 2009. |
Эксперт от Германии рассчитывает представить GRRF первое предложение в качестве официального документа для рассмотрения на ее сессии в феврале 2009 года. |
The Chairman suggested that the Rapporteur should be authorized to reformulate the Committee's draft resolutions and decisions into the format of the General Assembly and to submit them to it directly. |
Председатель предлагает уполномочить Докладчика переработать проекты резолюций и решений Комитета в соответствии с форматом Генеральной Ассамблеи и представить их непосредственно Ассамблее. |