The CHAIRMAN asked Mr. Bruni Celli to submit a concrete proposal for a new question to be added to the list of issues. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает г-ну Бруни Сельи представить конкретное предложение относительно включения в перечень нового вопроса. |
Of course, that did not preclude the right of the parties filing such complaints to submit any evidence at their disposal. |
Это, естественно, не лишает заявителей права самостоятельно представить все имеющиеся у них доказательства. |
I respectfully submit the following observations in connection with the two questions being discussed. |
Мне доводится представить вам следующие замечания в связи с двумя обсуждаемыми вопросами. |
He hoped to be able to submit a compromise solution to the Secretary-General that would satisfy both the young professionals and Member States. |
Он надеется, что сможет представить Генеральному секретарю компромиссное решение, которое удовлетворит молодых специалистов и государства-члены. |
Should the Mission be discontinued, however, the Secretary-General was requested to submit revised estimates to the General Assembly. |
Однако к Генеральному секретарю обращается просьба представить Генеральной Ассамблее пересмотренную смету в том случае, если Миссия будет упразднена. |
To facilitate a more detailed review, the contractor was requested to substantiate the claim fully and to submit all the necessary documentation and justification. |
Для облегчения задачи более подробного анализа подрядчику было предложено полностью обосновать свое требование и представить всю необходимую документацию и основания. |
The Rio Group welcomed the decision to submit programmes to the Main Committees, and awaited the views of those organs with interest. |
Рио-де-Жанейрская группа приветствует решение представить программы на рассмотрение главных комитетов и с интересом ожидает мнения этих органов. |
His delegation proposed that disarmament should be an independent programme and requested the Secretariat to submit a document on that matter. |
Его делегация предлагает, чтобы разоружение являлось самостоятельной программой, и просит Секретариат представить документ по этому вопросу. |
The delegations concerned could submit any proposed amendments to the draft prior to the informal meeting on the subject. |
Заинтересованные делегации могут представить предложения о любых поправках к проекту до проведения неофициального заседания, посвященного его рассмотрению. |
The Secretary-General had been requested to submit proposals to the General Assembly on how to deal with the situation. |
К Генеральному секретарю была обращена просьба представить Генеральной Ассамблее предложения относительно соответствующего курса действий в данной ситуации. |
The Advisory Committee had therefore requested the Secretary-General to submit policy proposals separately, as indicated in paragraph 5 of its report. |
Поэтому Консультативный комитет просит Генерального секретаря представить директивные предложения отдельно, как указывается в пункте 5 его доклада. |
The Secretary-General should submit general policy proposals before his proposed programme budget for the biennium 1998-1999. |
Генеральному секретарю, прежде чем представлять предлагаемый им бюджет по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов, необходимо представить общие предложения в отношении политики. |
Interested States were able to submit and defend their arguments both in writing and in public oral hearings. |
Заинтересованные государства смогли представить и обосновать свои доводы как в письменном виде, так и в ходе открытых устных слушаний. |
The Council requested the Secretary-General to submit a further report on options for the deployment of international observers on the borders of Bosnia and Herzegovina. |
Совет просил Генерального секретаря представить следующий доклад о вариантах размещения международных наблюдателей на границах Боснии и Герцеговины. |
He invited the group to continue its work and submit its report to the Commission, in accordance with resolution 1995/33. |
Он призвал группу продолжить свою работу и представить доклад Комиссии в соответствии с резолюцией 1995/33. |
The Government also intends to submit to Parliament a bill on raising taxes on a number of social expenditures of enterprises. |
Кроме того, правительство планирует представить парламенту законопроект об отмене налогов на ряд социальных расходов предприятий. |
ACC invited the Steering Committee to submit a progress report to ACC at its first regular session of 1996. |
АКК предложил Руководящему комитету представить доклад о ходе работы на первой очередной сессии АКК в 1996 году. |
I therefore recommend that the Conference adopt the report of the Ad Hoc Committee and submit it to the General Assembly. |
Поэтому я рекомендую Конференции принять доклад Специального комитета и представить его Генеральной Ассамблее. |
She planned to submit a document summarizing those experiences. |
Она планирует представить документ с обобщением этого опыта. |
Members were invited to submit proposals for topics for future study. |
Членам было предложено представить предложения по темам, подлежащим изучению в будущем. |
Speaking as Chairman, he suggested Boven should draw up his working paper and submit it to the Committee for consideration at a subsequent meeting. |
Выступая в качестве Председателя, он предлагает г-ну Бовену подготовить этот рабочий документ и представить его Комитету на следующем заседании. |
The competent authorities were preparing the initial report under article 9 and hoped to submit it on time. |
В соответствии со статьей 9 компетентные органы готовят первоначальный доклад, и выступающий надеется представить его своевременно. |
Our organization wishes to submit for the Assembly's consideration some additional proposals and recommendations. |
Наша Организация хотела бы представить на рассмотрение Ассамблеи некоторые дополнительные предложения и рекомендации. |
Responding to this appeal, Italy decided to submit a draft resolution. |
В ответ на этот призыв Италия решила представить проект резолюции. |
Parties included in Annex I to the Convention were to submit their fourth national communications by 1 January 2006. |
Стороны, включенные в приложение I к Конвенции, до 1 января 2006 года должны представить свои четвертые национальные сообщения. |