In addition, members of the public had the possibility to submit comments until the final decision was issued by the Commission. |
Кроме того, представители общественности имели возможность представить свои замечания в период до принятия Комиссией окончательного решения. |
The Committee also recommends that Maldives submit to the Committee its report on the implementation of the transition strategy for the next monitoring exercise. |
Комитет рекомендует также Мальдивским Островам представить Комитету свой доклад об осуществлении стратегии перехода для проведения следующего наблюдательного мероприятия. |
Please also submit the State party's common core document in line with the same reporting guidelines. |
Просьба представить также общий базовый документ государства-участника в соответствии с указанными руководящими принципами. |
Labour Standards Inspectors request workplaces to submit necessary documents or question employers and workers to examine their payment terms in detail. |
Инспекторы по контролю за соблюдением трудовых норм просят предприятия представить все необходимые документы или опрашивают работодателей и работников с целью детального изучения условий оплаты труда. |
The Government Plenipotentiary for Equal Treatment has been authorised by the Prime Minister to submit to the Council of Ministers a motion for Convention ratification. |
Премьер-министр поручил правительственному уполномоченному по вопросам равного обращения представить Совету министров предложение по ратификации Конвенции. |
Meanwhile, it was already preparing to submit its periodic report, which was scheduled for consideration in 2015. |
Кроме того, она уже готовится представить свой периодический доклад, рассмотрение которого планируется в 2015 году. |
Vanuatu has ratified this convention and has the obligation to submit its initial report. |
Вануату ратифицировало эту конвенцию и несет обязанность представить свой первоначальный доклад. |
Governments were invited by IMO to submit related information to UNICRI. |
ИМО предложила правительствам представить ЮНИКРИ соответствующую информацию. |
The Institute invited creative thinkers from all over the world to submit artwork illustrating key social development values, themes and issues. |
Институт предложил творческим мыслителям со всего мира представить произведения искусства, характеризующие основные ценности, темы и вопросы социального развития. |
The Bureau asked the secretariat to revise the draft schedule accordingly and to submit it to CEP for consideration and approval. |
Президиум предложил секретариату пересмотреть соответствующим образом проект расписания совещаний и представить его КЭП на рассмотрение и утверждение. |
Subsequently, the secretariat should submit the agreed text of the guidelines to CEP, at its next meeting, for adoption. |
Затем секретариат должен представить согласованный текст руководящих принципов КЭП на его следующей сессии для утверждения. |
Countries are kindly requested to fill in the questionnaire and submit it to the secretariat before 15 March 2014. |
К странам обращается любезная просьба заполнить вопросник и представить его в секретариат до 15 марта 2014 года. |
The target countries were invited to submit links to those webpages to the Secretariat. |
Целевым странам было предложено представить в Секретариат ссылки на эти веб-страницы. |
The Task Force plans to submit a final report for endorsement at the CES in 2015. |
Целевая группа планирует представить окончательный вариант доклада на утверждение КЕС в 2015 году. |
That person could also submit a request for civil compensation within criminal proceedings. |
Это лицо может также представить требование о гражданской компенсации в рамках уголовного производства. |
Ms. Gaer asked for a commitment from Romania that it would submit its second periodic report in September 2013. |
Г-жа Гаер обращается с просьбой к Румынии взять на себя обязательство представить второй периодический доклад в сентябре 2013 года. |
The delegation might indicate when the working group was due to submit its report. |
Оратор просит делегацию сообщить, когда рабочая группа должна представить свой доклад. |
5.9 The authors have submitted sufficient information for purposes of admissibility regarding claims under articles 7 and 10 and can submit more. |
5.9 Авторы представили достаточно информации для целей признания приемлемости жалоб по статьям 7 и 10 и могут представить дополнительные сведения. |
Nevertheless, he has failed to submit objective arguments in this regard. |
Тем не менее он не смог представить объективных аргументов в этом отношении. |
However, before the Select Committee could submit any report to the Parliament, Parliament was dissolved in March 2010. |
Однако прежде чем специальный комитет смог представить какой-либо доклад парламенту, парламент в марте 2010 года был распущен. |
They will be required to submit a final report before the second meeting of the group. |
Они будут обязаны представить окончательный доклад перед проведением второго заседания группы. |
In this context they were invited to submit projects to be financially supported by the Government. |
В этом контексте им было предложено представить проекты, которым будет обеспечена финансовая поддержка правительства. |
To encourage the governments of Italy and Armenia to submit their initial reports as soon as possible. |
Призвать правительства Италии и Армении как можно скорее представить свои первоначальные доклады. |
JS10 recommended the government submit its due reports to Treaty Bodies. |
В СП10 правительству рекомендуется представить свои просроченные доклады договорным органам. |
With the assistance of UNICEF, Tuvalu was able to submit its first report under this Convention on the 16 February 2012. |
При содействии со стороны ЮНИСЕФ Тувалу смогло представить свой первый доклад в соответствии с этой Конвенцией 16 февраля 2012 года. |