| The Dominican Republic asks providers to submit all one-sided standard contracts before enforcement is granted. | Доминиканская Республика предлагает поставщикам представить все односторонние стандартные контракты, прежде чем принять решение об оказании помощи в обеспечении их исполнения. |
| Accordingly, there are no names to submit. | Соответственно, отсутствуют и фамилии и названия, которые можно было бы представить. |
| It also gave civil society organizations time to submit their views. | Это также дает организациям гражданского общества время для того, чтобы представить свои соображения. |
| Morocco would soon submit the Convention against Corruption to its parliament for ratification. | Марокко намеревается в ближайшем будущем представить Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции парламенту страны для ратификации. |
| Members were invited to submit documents by 30 June 2001. | Участникам было предложено представить документацию для этой сессии к 30 июня 2001 года. |
| IAEA requested Resident Coordinators to submit early draft documents for its perusal and possible contributions. | МАГАТЭ обратилось к координаторам-резидентам с просьбой представить предварительные проекты этих документов для изучения и рассмотрения возможностей участия в их разработке. |
| Anyone concerned about that issue should submit a proposal for consideration. | Каждому, кто имеет сомнения по этому вопросу, следует представить предложение для рассмотрения. |
| It again encourages Member States having no information to submit nil reports. | Он вновь призывает государства, не располагающие информацией, представить отчеты с нулевыми данными». |
| Parties and signatories could submit their 2008 reports online. | Стороны Конвенции и подписавшие ее участники имеют возможность представить свои доклады за 2008 год в режиме "онлайн". |
| So please submit those that you have. | Поэтому просьба представить ту информацию, которая у вас имеется. |
| An applicant might submit evidence that shows that consumers find a trademark distinctive. | Заявитель может представить доказательства, подтверждающие, что потребители считают, что товарный знак обладает различительной способностью. |
| Therefore, kindly submit the requested information urgently. | В связи с этим просим в срочном порядке представить запрашиваемую информацию. |
| The Special Rapporteur was also requested to submit an updated report to the fifty-second session. | Кроме того, Специальному докладчику было также предложено представить на пятьдесят второй сессии Подкомиссии доклад, содержащий обновленную информацию. |
| We are proud to submit our reports early. | Мы гордимся тем, что смогли на раннем этапе представить свои доклады. |
| Possible solutions were offered to countries who had yet to submit toponymic guidelines. | Странам, которым еще предстояло представить рекомендации по топонимии, были предложены возможные варианты в этом плане. |
| Others may not submit bids because they know they have inferior information. | Другие же могут не представить свои заявки, поскольку знают, что они не располагают всей информацией. |
| In a letter dated 5 July 2007, Saint Vincent and the Grenadines undertook to submit its report within one month. | В письме от 5 июля 2007 года Сент-Винсент и Гренадины обязались представить доклад в течение одного месяца. |
| I instruct the Government to prepare and submit a comprehensive anti-corruption programme within three months. | Поручаю Правительству в трехмесячный срок подготовить и представить Комплексную антикоррупционную программу. |
| The Secretary-General should submit, as part of his next report on human resources management, concrete proposals to the General Assembly for its consideration. | В своем следующем докладе об управлении людскими ресурсами Генеральному секретарю следует представить Генеральной Ассамблее конкретные предложения для рассмотрения. |
| In connection with this, I have the honour to submit herewith the current projected appeals schedule (see appendix). | В связи с этим имею честь настоящим представить настоящий предполагаемый график рассмотрения апелляций (см. добавление). |
| The Board requested the CEO to submit a shortlist of suitable candidates to the Board at its 2013 session. | Правление обратилось к ГАС с просьбой представить ему краткий список подходящих кандидатов на сессии Правления, которая состоится в 2013 году. |
| Organizations that had reported their relevant activities in 2011 were invited to submit only new information in relation to what they had previously submitted. | Организациям, которые уже сообщили о своей соответствующей деятельности в 2011 году, было предложено представить только новую информацию в дополнение к информации, представленной ими ранее. |
| Shortlisted applicants were asked to submit draft project documents by mid-year, which were then negotiated with the Fund. | Попавшим туда заявителям было предложено представить к середине года черновую проектную документацию, которая после этого была согласована с ФДООН. |
| More recently, Member States were invited to submit written submissions pursuant to General Assembly resolution 64/291. | Недавно государствам-членам было предложено представить письменные комментарии в соответствии с резолюцией 64/291 Генеральной Ассамблеи. |
| This does not preclude individual entities to submit thematic or specialized information and guidance. | Это не лишает отдельных учреждений возможности представить тематические или специализированные информацию и руководство. |