Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
We request the Security Council to consider the composition, mandate and working methods of the Military Staff Committee and to submit a recommendation for further action to the General Assembly. Мы просим Совет Безопасности рассмотреть состав, мандат и методы работы Военно-штабного комитета и представить рекомендацию в отношении дальнейших решений Генеральной Ассамблее.
By the same decision, Governments were invited to submit to the secretariat written information on additional organizations, whether national, subregional, regional or international. В этом же решении КС призвала правительства представить в секретариат в письменном виде информацию о других организациях, будь то национальных, субрегиональных, региональных или международных.
In paragraph 1 of its decision INC-7/2, the Intergovernmental Negotiating Committee decided to submit theis list to the Conference of Parties for possible consideration at its first meeting. В пункте 1 своего решения МКП-7/2 Межправительственный комитет для ведения переговоров постановил представить этот перечень Конференции Сторон для возможного рассмотрения на ее первом совещании.
However, as the proposal was available in English only, CLEPA was invited to submit an official proposal at the following session. Однако этот документ имеется лишь на английском языке, и поэтому КСАОД было предложено представить на следующей сессии официальное предложение.
The working group considered that this question could be dealt with in the context of a proposal that Germany was intending to submit on tank shapes. По мнению группы, этот вопрос можно было бы рассмотреть в рамках предложения по видам конфигурации цистерн, которое намерена представить Германия.
In this connection, the representative of the Czech Republic offered to submit a draft of definitions of terminology used in road traffic accidents. В этой связи представитель Чешской Республики изъявил готовность представить проект определений, используемых в статистике дорожно-транспортных происшествий.
The ECE promised to submit a formal reply to the November 1997 letter from UIC to the ECE. ЕЭК дала обещание представить официальный ответ на письмо МСЖД, направленное в ЕЭК в ноябре 1997 года.
The above-mentioned note indicated that the Secretary-General intended to submit his recommendation concerning the membership of the proposed review group to the General Assembly at its resumed fifty-third session. В вышеупомянутой записке сообщается, что Генеральный секретарь намерен представить Генеральной Ассамблее свою рекомендацию в отношении членского состава предложенной группы по обзору на ее возобновленной пятьдесят третьей сессии.
The review was postponed at the request of the State party, which indicated its intention to submit the requested reports in the near future. Рассмотрение было отложено по просьбе государства-участника, которое заявило о своем намерении представить запрошенные доклады в ближайшее время.
The Sub-commission on the Promotion and Protection of Human Rights was asked to submit a comprehensive study on this issue to the Commission at its next session. Подкомиссии по поощрению и защите прав человека было предложено представить Комиссии на ее следующей сессии всеобъемлющее исследование по этому вопросу.
Requests the Executive Director to submit to the Governing Council at its twenty-first session all relevant information and reports regarding the Ombudsman Unit. просит Директора-исполнителя представить все соответствующие доклады и информацию о секторе Омбудсмана Совету управляющих на его двадцать первой сессии.
By the same paragraph, the Council also requested the Secretary-General to submit a final report containing the recommendations of the Commission three months later. В том же пункте Совет также просил Генерального секретаря еще через три месяца представить заключительный доклад, содержащий ее рекомендации.
It would also be my intention to submit a further report by mid-September detailing the arrangements for the termination of the Support Group mandate by 15 October. Я намерен также представить очередной доклад к середине сентября, в котором будут изложены механизмы прекращения мандата Группы по поддержке к 15 октября.
The Government of Rwanda reserves the right to submit more substantive comments on a better researched and less biased report at an appropriate time. Правительство Руанды оставляет за собой право в надлежащее время представить более обстоятельные замечания по более тщательно подготовленному и более объективному докладу.
I have asked the committee to submit the restructuring plan by the end of January 1998 so that it can be implemented as quickly as possible. Я просил комиссию представить этот план реорганизации до конца января 1998 года, с тем чтобы осуществить его в кратчайшие сроки.
Accordingly, instead of submitting my next report in mid-August 1998, I intend to submit it by 15 September 1998. Соответственно, свой следующий доклад я намереваюсь представить не в середине августа, а к 15 сентября 1998 года.
As regards the full deployment of MINURSO, including the deployment of additional military and police personnel, I intend to submit recommendations to the Security Council in December 1998. Что касается полного развертывания МООНРЗС, включая развертывание дополнительных военнослужащих и полицейских, то я намереваюсь представить свои рекомендации Совету Безопасности в декабре 1998 года.
The claimant should submit proof that the injury occurred during the jurisdictional period (i.e., between 2 August 1990 and 2 March 1991). Заявитель должен представить доказательство того, что увечье было причинено в юрисдикционный период (т.е. между 2 августа 1990 года и 2 марта 1991 года).
As with claims for the loss of bank accounts, claimants should submit proof of ownership of stocks or other securities held by them. Как и в случае претензий в отношении потери средств по банковским счетам, заявители должны представить доказательство своего права собственности на акции и другие ценные бумаги.
Four of the Claimants who had been requested to submit additional information requested the Panel to grant them an extension of the time limit set by the procedural order for filing their responses. Четверо из заявителей, которым было предложено представить дополнительную информацию, попросили Группу о продлении предусмотренного процедурным постановлением срока для представления ответов.
Second, the orders requested that the Claimants submit to the Commission a list of all documents supporting the Claims that were held in the PAAC document repository. Во-вторых, в соответствии с этими постановлениями Заявителей просили представить в Комиссию перечень всех подтверждающих Претензии документов, хранящихся в архиве ГУОК.
CCL seeks compensation for the loss of future profits based on its inability to submit a contract bid for a particular project located in Sri Lanka. "ККЛ" истребует компенсацию упущенной выгоды исходя из неспособности представить конкурсную заявку на реализацию одного из проектов в Шри-Ланке.
The Meeting agreed that the Tribunal should review the comments made during the discussion and submit a revised draft financial regulations at the next Meeting of States Parties. Совещание решило, что Трибуналу следует изучить замечания, сделанные в ходе обсуждения, и представить на следующем Совещании государств-участников пересмотренный проект финансовых положений.
MIPONUH has been requested to submit an updated preliminary assets disposal plan to the Field Administration and Logistics Division by 1 September 1999. К ГПМООНГ была обращена просьба к 1 сентября 1999 года представить Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения обновленный предварительный план ликвидации имущества.
Governments are invited to submit, in writing, prior to the preparatory meeting, any proposals they may have for the main themes of the Seminar. Правительствам предлагается до начала подготовительного совещания представить в письменном виде любые предложения по основным темам Семинара.