Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
The party had been requested to submit a plan of action to the Committee, including an explanation of the excess consumption and details of the management systems that had failed to prevent it. Сторону просили представить в Комитет план действий, включая разъяснение чрезмерного потребления и подробности о системах регулирования, которые его не предотвратили.
In paragraph 25 of his report, the Secretary-General indicates that the consultant will be required to submit a design proposal for the new facilities that conforms to the authorized budget and approved timeline. В пункте 25 своего доклада Генеральный секретарь сообщает, что консультант будет обязан представить проектировочное предложение по новым зданиям, в котором должны учитываться утвержденный бюджет и сроки.
Hence, a State that is a party to all international human rights treaties is expected to submit at a minimum 10 reports over a period of five years. Таким образом, за пятилетний период государство, являющееся стороной всех международных договоров по правам человека, должно представить как минимум 10 докладов.
The Advisory Committee stresses the need to clarify support arrangements before the full deployment of Umoja throughout the Secretariat and recommends that the General Assembly request the Secretary-General to submit proposals for its consideration in this regard. Консультативный комитет подчеркивает необходимость уточнить механизмы поддержки до полного внедрения системы «Умоджа» в рамках всего Секретариата и рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить предложения для рассмотрения их Комитетом.
In this regard, the Advisory Committee recalls that the General Assembly, in its resolution 66/264, noted the intention of the Secretary-General to establish additional service centres in West Africa and in the Middle East and requested him to submit proposals. В этой связи Консультативный комитет напоминает о том, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 66/264 отметила намерение Генерального секретаря создать дополнительные центры обслуживания в Западной Африке и на Ближнем Востоке и просила его представить соответствующие предложения.
In this connection, the Secretary-General should be requested to submit a revised budget proposal for 2014/15 reflecting the decision of the Security Council on the renewal of the mandate of the Operation by no later than the main part of the sixty-ninth session of the General Assembly. В свете вышеизложенного следует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой представить пересмотренный доклад о предлагаемом бюджете на 2014/15 год с учетом решения Совета Безопасности о продлении мандата Операции не позднее чем в ходе основной части шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The Secretary-General intends to submit a subsequent report on the final outcome of the strategic capital review to the General Assembly at its sixty-ninth session (ibid., para. 62). Генеральный секретарь хотел бы представить Генеральной Ассамблее доклад об окончательных итогах стратегического обзора капитальных активов на ее шестьдесят девятой сессии (там же, пункт 62).
To submit for consideration in the next meeting of CELAC Foreign Ministers, in the 69th session of the United Nations General Assembly, a report on the progress made regarding the definition of the regional priorities and the negotiation process of the Post 2015 Development Agenda. Представить на рассмотрение следующего совещания министров иностранных дел СЕЛАК в рамках шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций доклад о прогрессе в отношении определения региональных приоритетов и в ходе переговоров относительно повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Given time constraints, speakers are encouraged to submit their statements to the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED) (e-mail), as soon as possible, to be posted on the dedicated meeting web page (click here). С учетом ограниченности времени ораторам предлагается как можно скорее представить тексты своих выступлений Исполнительному директорату Контртеррористического комитета (ИДКТК) (электронная почта) для размещения на специальной веб-странице, посвященной этому заседанию (см. здесь).
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to report on the use of Junior Professional Officers in the context of his upcoming report on human resources management and submit a proposal for ensuring an updated legislative basis for their deployment to peacekeeping functions. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить информацию об использовании младших сотрудников категории специалистов в контексте его предстоящего доклада об управлении людскими ресурсами и подготовить предложение для обеспечения обновленной правовой основы для их направления в миротворческие подразделения.
During its 110th session, the Committee decided to send a letter of reminder to the Democratic People's Republic of Korea to submit its report, which is 10 years overdue. На своей 110-й сессии Комитет принял решение направить письменное напоминание Корейской Народно-Демократической Республике представить свой доклад, который просрочен на 10 лет.
In view of the foregoing, the Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to submit a revised proposal for the maintenance of the project structure until the completion of the full deployment of Umoja Extension 2. С учетом вышесказанного Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить пересмотренное предложение о сохранении структуры проекта до завершения полного внедрения второго модуля «Умоджи».
At its fifty-first session, the Committee adopted lists of issues prior to reporting with regard to the States parties that had accepted the invitation to submit their next report, due in 2015, under this procedure: Belarus, Germany and Ireland. На своей пятьдесят первой сессии Комитет принял перечни вопросов до представления докладов в отношении государств-участников, которые приняли предложение представить свой следующий доклад, подлежащий представлению в 2015 году, в соответствии с этой процедурой: Беларуси, Германии и Ирландии.
Having found the complaint admissible on 18 November 2013, the Committee asked the State party to submit its comments no later than 31 December 2013. Сделав 18 ноября 2013 года вывод о приемлемости жалобы, Комитет просил государство-участник представить его замечания не позднее 31 декабря 2013 года.
They entrusted the CELAC Quartet, together with other member States that wished to join the mandate, to submit proposals for moving forward on the matter. Они поручили "четверке" Сообщества, вместе с другими государствами-членами, которые пожелают присоединиться к мандату, представить предложения в целях продвижения вперед по этому вопросу.
The Special Rapporteur acknowledged that his plan to submit a final report in 2016, with revised draft conclusions and commentaries, might be ambitious, but reassured the members of the Commission that he would not push things forward at the expense of quality. Специальный докладчик признал, что его намерение представить заключительный доклад, содержащий пересмотренные проекты выводов и комментарии, в 2016 году может показаться чересчур амбициозным, но заверил членов Комиссии, что он не будет форсировать события в ущерб качеству.
An agency can nominate a maximum of two candidates per vacancy and can submit the same candidate for multiple vacancies with the indication of an order of preference. Одно учреждение может выдвинуть не более двух кандидатов на каждую вакансию и представить одну и ту же кандидатуру на несколько вакансий, указав порядок предпочтения.
The bill requires applicants to submit, among other things, details of their world view, ideals and general views about cultural, economic, social, political, administrative and legal issues in the country. Согласно этому законопроекту, заявители, в частности, должны представить подробную информацию о своем мировоззрении и идеалах, а также в целом изложить свои взгляды на культурные, экономические, социальные, политические, административные и правовые проблемы страны.
It was decided to submit the above considerations as a contribution to the third session of interactive consultations to be held, as part of the preparatory process, at United Nations Headquarters starting on 18 August 2014. Было принято решение представить изложенные выше соображения в качестве вклада в третий раунд интерактивных консультаций, которые будут проводиться в рамках подготовительного процесса в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций начиная с 18 августа 2014 года.
The Committee dispatched two notes verbales addressed to all Member States on 16 January and 12 February 2014, encouraging States to submit implementation reports 16 января и 12 февраля 2014 года Комитет направил в адрес всех государств-членов две вербальные ноты, в которых государствам рекомендовалось представить доклады об осуществлении
The Council also requested the Independent Expert to consolidate and consider the outputs from all the regional consultations and to submit to the Council at its thirty-second session a report on those meetings. Совет также попросил Независимого эксперта обобщить и проанализировать результаты всех региональных консультаций и представить Совету на его тридцать второй сессии доклад об этих консультациях.
In this context, the Advisory Committee recalls that it has recommended that the Secretary-General be requested to submit his proposals relating to the global service delivery model for the consideration of the General Assembly on different occasions. В этой связи Консультативный комитет напоминает, что он неоднократно рекомендовал просить Генерального секретаря представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеей предложения, касающиеся глобальной модели предоставления услуг.
The Advisory Committee was informed that it was the intention of the Secretary-General to submit a detailed budget for UNMEER by the third week of November 2014. Консультативный комитет был проинформирован о том, что Генеральный секретарь намерен представить подробный материал по бюджету МООНЧРЭ к третьей неделе ноября 2014 года.
In response to the request, the Secretariat sent a letter on 8 August 2011 inviting parties and others to submit their comments on the additional guidance on the calculation of action plan costs by 30 October 2012. Во исполнение этого предложения секретариатом 8 августа 2011 года было разослано письмо с запросом информации, в котором Сторонам и другим субъектам предлагалось представить свои замечания по поводу дополнительных руководящих указаний, касающихся калькуляции затрат на планы действий, к 30 октября 2012 года.
Delegates are requested to submit to the secretariat the originals of their credentials and full powers as soon as possible and in any case no later than noon on Thursday, 10 October 2013. Делегатам предлагается как можно скорее и в любом случае не позднее полудня четверга, 10 октября 2013 года, представить секретариату оригиналы своих полномочий и полных правомочий.