Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представления

Примеры в контексте "Submit - Представления"

Примеры: Submit - Представления
This will ensure additional review of the budget before the heads of missions submit the budget proposals to United Nations Headquarters. Это позволит обеспечить дополнительный анализ бюджета до представления руководителями миссий предлагаемых бюджетов в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций.
The EU was not expected to submit an implementation report as its individual member States are required to report. Представления доклада об осуществлении от ЕС не ожидалось, так как отчитываться должны его индивидуальные государства-члены.
The draft text was considered by the Working Group but no consensus was achieved on a revised text to submit to the Executive Body. Проект текста был рассмотрен Рабочей группой, но консенсуса по пересмотренному тексту для представления Исполнительному органу достичь не удалось.
Representatives of countries commented on the lack of a centralized and well-established procedure to submit their request to the secretariat. Представители стран отметили отсутствие централизованной и закрепленной процедуры представления их запросов в секретариат.
He noted that NGOs had recently been given only four months to draft and submit their reports. Он отмечает, что недавно НПО для подготовки и представления их докладов было предоставлено всего лишь четыре месяца.
He agreed that the nine-month period to enable NGOs to draft and submit their reports must be respected. Он согласен, что девятимесячный период, отводимый НПО для подготовки и представления их докладов, необходимо соблюдать.
The State party was allowed 180 days from the date of the note verbale to submit its observations on follow-up action. Государству-участнику дается 180 дней с даты вербальной ноты для представления своих замечаний по последующим мерам.
It regularly submitted periodic reports and is committed to submit by 2014 the reports concerning the implementation of ICCPR and CAT. Она регулярно направляла периодические доклады и прилагает усилия для представления к 2014 году докладов об осуществлении МПГПП и КПП.
The Government, by letter dated 12 November 2013, requested an extension of the timeline within which to submit a response. Письмом от 12 ноября 2013 года правительство попросило продлить срок для представления ответа.
Member States disagreed on whether it was necessary to submit invoices or proof of expenditure. Государства-члены не согласились с необходимостью представления счетов-фактур или подтверждения расходов.
Continuing to submit country-specific resolutions would only serve to further politicize human-rights issues. Практика представления резолюций по отдельным странам способствует дополнительной политизации этих проблем.
The commission has finalized its work and is in the process of preparing its reports to submit to the competent authorities. Комиссия завершила свою работу и в настоящее время готовит свои доклады для их представления компетентным органам.
A specific mechanism also existed under the Protocol for the public to submit a communication about Parties' compliance to the Compliance Committee. В рамках Протокола также существует конкретный механизм представления общественностью сообщений о его соблюдении Сторонами Комитету по соблюдению.
Thus, after users submit their requests, they have no way of knowing why their request was granted or denied. Таким образом, после представления пользователями их запросов они более не имеют возможности узнать о том, почему их запрос был удовлетворен или отклонен.
That period is intended for the parties to submit additional evidence supporting or opposing remand in custody. Этот срок предусмотрен для представления сторонами дополнительных доказательств, подтверждающих обоснованность или необоснованность применения меры пресечения в виде заключения под стражу.
I can't imagine being a dad and having to submit your own child to pain like that. Я не могу представить быть отцом и необходимости представления собственного ребенка к боли такой.
Parties are requested to use the attached format in order to submit the above-mentioned report. Сторонам предлагается использовать прилагаемый формат для представления вышеупомянутого доклада.
It is now time for Switzerland to submit a new periodic report. Сейчас наступило время представления Швейцарией нового периодического доклада.
It would be enough for a single person to submit the written replies of the State party. Для представления письменных ответов государства-участника будет достаточно одного человека.
The need to submit an invitation makes the visa application process cumbersome and complicated. Необходимость представления приглашения делает процедуру оформления виз громоздкой и сложной.
However, that situation made it necessary to submit a request for additional appropriations to cover over-expenditures relating to those three budget lines. Однако эта ситуация обусловила необходимость представления просьбы о выделении дополнительных ассигнований для покрытия перерасхода, связанного с этими тремя бюджетными статьями.
That summary should contain concrete proposals to submit for consideration at the high-level plenary meeting in September 2005. В этом кратком отчете должны будут содержаться конкретные предложения для их представления на рассмотрение намеченных на сентябрь 2005 года пленарных заседаний высокого уровня.
Member States in arrears should make an effort to submit plans to the Committee on Contributions. Государства-члены, имеющие задолженность, должны предпринять усилия в целях представления планов Комитету по взносам.
They did, however, agree that States parties might submit additional reports to the monitoring body whenever that body so requested. Вместе с тем они согласились с возможностью представления дополнительных докладов по запросу наблюдательного органа.
His Government would strive to improve future periodic reports and to submit them on time. Его правительство будет прилагать усилия для повышения качества будущих периодических докладов и их своевременного представления.