| Organizations should submit proof that other donors are contributing to the project. | Организация должна представить доказательства того, что в проекте участвуют другие доноры. |
| In the case of restrictive trade practices, any aggrieved person may submit a complaint to the Minister, through the Commissioner, in the prescribed form. | В случае ограничительной деловой практики любое пострадавшее лицо может представить министру через комиссара жалобу в предписанной форме. |
| The joint session asked the bureaux to prepare a proposal on this and submit it for review by the parent bodies. | Совместная сессия просила бюро подготовить предложение по этому вопросу и представить его на рассмотрение вышестоящих органов. |
| The TBG was requested to submit a revised BRS for review and approval of the Plenary. | ТГД было поручено представить пересмотренную СТДО для рассмотрения и утверждения Пленарной сессией. |
| Members were requested to hold relevant discussions in their countries and to submit pertinent documents for a justified continuation of the debate. | Членам Группы было поручено провести соответствующие обсуждения в их странах и представить соответствующие документы в качестве основы для продолжения дискуссии. |
| Germany was requested to submit a proposal for the necessary transitional measures for the next meeting. | Германии было предложено к следующей сессии представить предложение в отношении необходимых переходных мер. |
| Canada could be in a position to submit a revised draft gtr that would take into account the second phase of the study reported by OICA. | Канада сможет представить пересмотренный проект гтп, где будет учтены результаты второго этапа исследования, о котором сообщала МОПАП. |
| Mr. Albus announced the sponsors' intention to submit to AC. a formal proposal to develop the gtr. | Г-н Альбус объявил о намерении спонсоров представить АС.З официальное предложение относительно разработки гтп. |
| Therefore, the Group has asked its members to submit written comments to the document. | Поэтому она обратилась к своим членам с просьбой представить письменные замечания по данному документу. |
| If a Party modifies this response, it is required to submit the revised response to the Secretariat. | Если Сторона вносит в ответ изменения, то она должна представить пересмотренный ответ секретариату. |
| The decision requested it to submit an explanation, or a plan of action for its return to compliance. | В решении содержится адресованная Стороне просьба представить разъяснения или план действий для обеспечения возвращения в режим соблюдения. |
| Accordingly, the Commission agreed to submit the proposed changes onfor expedited review by the Standards Committee. | В этой связи Комиссия решила представить предлагаемые изменения для ускоренного рассмотрения Комитетом по стандартам. |
| To submit the criteria to the Conference of the Parties at its second meeting for its consideration and possible approval. | Ь) представить эти критерии Конференции Сторон на ее втором совещании для их рассмотрения и возможного принятия. |
| Any institution wishing to be eligible for a multi-year subsidy must submit a policy plan before a specified date. | Любое учреждение, желающее получить многолетнюю субсидию, должно к определенной дате представить план работы. |
| They also believed that the organization should submit a new application. | Они также сочли необходимым обязать эту организацию представить новое заявление. |
| Following these consultations, the Government of Afghanistan may choose to submit de-listing petitions as appropriate to the Committee. | После этих консультаций правительство Афганистана может, при необходимости, представить ходатайства об исключении из Перечня в Комитет. |
| I requested the Commission to carry out the task within a period of three months and submit its report to me. | Я просил Комиссию заниматься осуществлением этой задачи в течение трех месяцев и представить мне свой доклад. |
| All United Nations entities with mandates related to peace and security were invited to submit contributions to the action plan. | Всем организациям системы Организации Объединенных Наций, которые занимаются вопросами упрочения мира и безопасности, было предложено представить свои предложения для их учета при разработке плана действий. |
| The Committee encourages the Executive Directorate to submit a report on how that action plan has been implemented. | Комитет предлагает Исполнительному директорату представить доклад о выполнении плана действий. |
| If credentials are submitted in copy or by fax, the delegation should submit the original upon registration. | Если полномочия представляются в виде копии или по факсу, делегации следует представить оригинал после регистрации. |
| All relevant stakeholders, including intergovernmental organizations, were invited to submit to the Executive Secretary their views and analysis on elements of the international regime. | Всем Сторонам, включая межправительственные организации, было предложено представить Исполнительному секретарю свои мнения относительно элементов международного режима и результаты их анализа. |
| Parties were invited to submit their views on the issues identified at the side event. | Сторонам было предложено представить их мнения по вопросам, поднятым в ходе этого параллельного мероприятия. |
| The Board also requested the Director-General to submit to the Conference revisions to the original proposal. | Совет также просил Генерального директора представить Конференции пересмотренные варианты первоначального предложения. |
| He requested them to submit a list of some six representatives to be included in the Commission. | Он просил их представить список приблизительно шести представителей для их включения в состав Комиссии. |
| I expect to submit a detailed proposal on the establishment of such a mechanism in my next report to the Security Council. | Я намерен представить подробное предложение о создании такого механизма в моем следующем докладе Совету Безопасности. |