He suggested that once the secretariat had completed the project, it should submit a draft to the Working Group for review. |
Оратор предлагает секретариату по завершении работы над проектом представить проект на рассмотрение Рабочей группе. |
States wanting that status have to submit an application in advance, indicating their commitment to adhere to all regulations of the Commission. |
Государства, желающие получить такой статус, должны заблаговременно представить заявку, указав в ней свою готовность соблюдать все правила Комиссии. |
The Commission intends to submit a report of its findings to the Council within two months. |
Комиссия намеревается представить Совету доклад о результатах своей работы в течение ближайших двух месяцев. |
It had been presented to that Committee in 2005, and the Government expected to submit its periodic report in 2006. |
Он был представлен этому Комитету в 2005 году, а в 2006 году правительство должно представить свой периодический доклад. |
The CHAIRPERSON greeted the Yemeni delegation and invited it to submit the fifteenth and sixteenth periodic reports of Yemen. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует йеменскую делегацию и предлагает ей представить пятнадцатый и шестнадцатый периодические доклады Йемена. |
She called upon the State party to submit a full report to the Committee by 30 June 2007. |
Она призывает государство-участник представить Комитету полный доклад к 30 июня 2007 года. |
He regarded it as important that Namibia had pledged to submit a periodic report in 2007. |
Он считает важным, что Намибия обязалась представить периодический доклад в 2007 году. |
Asked to prepare and submit a report by the stated deadline. |
Было предложено подготовить и представить доклад к указанному сроку. |
At this stage, the Sub-commission plans to submit its final recommendations to the Commission at the end of the eighteenth session. |
На данном этапе подкомиссия планирует представить свои окончательные рекомендации Комиссии в конце восемнадцатой сессии. |
As a consequence, the Committee decided to submit to the Commission two alternative versions of that part. |
В результате этого Комитет постановил представить Комиссии два альтернативных варианта этой части. |
Furthermore, the Secretariat was requested to submit any updated information that it received to the Conference at its third session. |
К Секретариату была также обращена просьба представить любую полученную им обновленную информацию на рассмотрение Конференции на ее третьей сессии. |
Prisoners within the separated regime and staff at Maghaberry Prison were invited to submit written comments. |
Заключенным, переведенным на режим раздельного содержания, и сотрудникам тюрьмы Магаберри было предложено представить письменные замечания. |
It might be interesting for the Committee against Torture to consider those proposals and to submit its views to the working group. |
Комитету против пыток, возможно, интересно будет рассмотреть эти предложения и представить свои мнения рабочей группе. |
Upon request, Sweden will submit any additional or supplementary information or documents that might be of interest to the Committee. |
Швеция готова по запросу представить любую дополнительную или вспомогательную информацию или документацию, которая могла бы представлять интерес для Комитета. |
Owing to the internal armed conflict, the Government was not able to submit its report to the Committee against Torture before the prescribed deadline. |
В связи с внутренним вооруженным противостоянием Республика Таджикистан не смогла представить в установленный срок свой доклад Комитету против пыток. |
He invited the competent authorities of the States concerned to submit credentials to the Secretary-General as soon as possible. |
Он просит компетентные органы соответствующих государств как можно скорее представить полномочия своих представителей Генеральному секретарю. |
The Government has been requested to submit a report on this Convention in 2006. |
Правительству было предложено представить доклад по этой Конвенции в 2006 году. |
She had been required to submit her report during the current session. |
Ей было поручено представить свой доклад в ходе нынешней сессии. |
Her delegation intended to submit an updated resolution on the Decade and would welcome the input of other delegations. |
Делегация Монголии желает представить на рассмотрение измененную резолюцию о деятельности в рамках Десятилетия и приветствует внесение предложений другими делегациями. |
The General Assembly might wish to authorize OIOS to submit its budget through the Advisory Committee. |
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает уполномочить УСВН представить свой бюджет через Консультативный комитет. |
In the Summit Outcome, the Secretary-General had been requested to submit proposals that would advance ongoing reform efforts. |
В Итоговом документе Саммита к Генеральному секретарю обращена просьба представить предложения в поддержку текущих усилий по осуществлению реформы. |
In that regard, the Secretariat had originally planned to submit the full 2006/07 budget for ONUB in line with the normal submission cycle. |
Секретариат первоначально планировал представить полный бюджет ОНЮБ на 2006/07 год в соответствии с обычным графиком представления бюджетов. |
He requested the Secretariat to submit in a formal meeting of the Committee written responses to the comments made by delegations on the matter. |
Он просит Секретариат представить в ходе официального совещания Комитета письменные ответы на замечания делегаций по этому вопросу. |
Lastly, he called on the Secretariat to submit, in a formal setting, written responses to the questions raised by the Group of 77 and China. |
Наконец он призывает Секретариат представить на официальном заседании письменные ответы на вопросы, поставленные Группой 77 и Китая. |
In some cases, those States' missions in New York were unable to submit such requests in a timely manner. |
В некоторых случаях миссии этих государств в Нью-Йорке не смогли представить эти просьбы своевременно. |